< Jobin 37 >

1 Siitä myös hämmästyy minun sydämeni ja vapisee.
“Ante esto mi corazón tiembla, latiendo rápidamente dentro de mí.
2 Kuulkaat visusti hänen vihansa huutoa, ja puhetta, joka hänen suustansa käy ulos.
Escucha con atención la voz atronadora de Dios que retumba al hablar.
3 Hän toimittaa sen oikeuden kaikkein taivasten alla; ja hänen leimauksensa paistaa maan ääristä.
Lo envía a través del cielo; sus relámpagos brillan hasta los confines de la tierra.
4 Senjälkeen kuuluu pitkäisen jylinä, ja se jylisee suurella äänellä; ja koska hänen jylinänsä kuullaan, ei sitä taideta estää.
Luego viene el estruendo del trueno, su voz majestuosa no se contiene cuando habla.
5 Jumala jylistää pauhinallansa ihmeellisesti, ja tekee suuria ja tutkimattomia töitä.
¡La voz atronadora de Dios es maravillosa! No podemos comprender las grandes cosas que hace.
6 Hän puhuu lumelle, ja se kohta tulee maan päälle, ja sadekuurolle, ja niin sadekuurolla on voima.
“Ordena que caiga la nieve y que llueva sobre la tierra.
7 Hänen kädessänsä ovat kaikki ihmiset kätketyt, että kaikki tuntisivat hänen tekonsa.
Con ello detiene el trabajo de la gente para que todos puedan entender lo que hace.
8 Metsän pedot pakenevat varjoon ja pysyvät asumapaikoissansa.
Incluso los animales se refugian y permanecen en sus guaridas.
9 Etelästä tulee tuulispää ja pohjasta kylmä.
El viento del sur sopla en las tormentas, mientras que el viento del norte sopla cuando hace frío.
10 Jumalan hengestä tulee pakkanen ja ahdistaa laviat vedet.
El aliento de Dios produce hielo, congelando la superficie del agua.
11 Seijes myös hajoittaa pilvet, ja hänen valkeutensa levittää itsensä pilvien lävitse.
Llena las nubes de humedad y esparce desde ellas sus rayos.
12 Hän kääntää pilvensä kuhunka hän tahtoo, tekemään kaikkia, mitä hän tahtoo maan piirin päällä.
Se arremolinan bajo su control; se mueven por toda la tierra según sus órdenes.
13 Jos se tapahtuu yhdelle sukukunnalle eli maakunnalle, koska hän löydetään laupiaaksi.
Lo hace para cumplir su voluntad, ya sea para disciplinar o para mostrar su bondad.
14 Kuules näitä Job: seiso ja ota vaari Jumalan ihmeellisistä töistä.
“Escucha esto, Job. Detente un momento y considera las cosas maravillosas que hace Dios.
15 Tiedätkös, koska Jumala saattaa nämät heidän päällensä, ja koska hän antaa pilviensä valkeuden paistaa?
¿Sabes cómo Dios controla las nubes, o cómo hace que sus relámpagos salgan de ellas?
16 Tiedätkös, kuinka pilvet hajoittavat heitänsä? täydellisen viisauden ihmeellisiä töitä?
¿Sabes cómo flotan las nubes en el cielo: la maravillosa obra de quien lo sabe todo.
17 Että sinun vaattees lämpeevät, kuin ilma tyventyy etelästä?
Tú sabes que tu ropa gotea de sudor cuando el viento del sur trae un aire caliente y pesado.
18 Levitätkö sinä hänen kanssansa pilviä, jotka vahvat ovat niinkuin valettu peili?
¿Puedes martillar el cielo para que sea como un espejo fundido, como hace él?
19 Ilmoita sinä meille, mitä meidän pitäis hänelle sanoman; sillä emme ulotu hänen tykönsä pimeydeltä.
“Entonces, ¿por qué no nos enseñas lo que hay que decirle a Dios? No podemos exponer nuestro caso porque estamos a oscuras!
20 Kuka luettelee hänelle, mitä minä puhun? jos joku puhuu, niin hän niellään.
¿Hay que decirle a Dios que quiero hablar? Cualquiera que lo quisiera sería destruido!
21 Ei nähdä nyt valkeutta, joka pilvissä leimahtaa; vaan kuin tuuli puhaltaa, niin seijestyy.
Al fin y al cabo, no podemos mirar al sol cuando brilla en el cielo, después de que el viento haya despejado las nubes.
22 Pohjoisesta tulee kulta peljättävän Jumalan kunniaksi.
Del norte sale Dios brillando como el oro, rodeado de una majestad impresionante.
23 Mutta Kaikkivaltiasta emme taida löytää, joka on niin suuri voimassa; ja ei hän tarvitse vastata oikeudessansa ja suuressa vanhurskaudessansa.
No podemos acercarnos al Todopoderoso, porque nos supera en poder y justicia, y en hacer el bien.
24 Sentähden täytyy ihmisten häntä peljätä: ja ei hän katso yhtään taitavaa sydämestä.
No actúa como un tirano; no es de extrañar que la gente le tema, aunque no valora a los que se creen sabios”.

< Jobin 37 >