< Jobin 37 >
1 Siitä myös hämmästyy minun sydämeni ja vapisee.
之がためにわが心わななき その處を動き離る
2 Kuulkaat visusti hänen vihansa huutoa, ja puhetta, joka hänen suustansa käy ulos.
神の聲の響およびその口より出る轟聲を善く聽け
3 Hän toimittaa sen oikeuden kaikkein taivasten alla; ja hänen leimauksensa paistaa maan ääristä.
これを天が下に放ち またその電光を地の極にまで至らせたまふ
4 Senjälkeen kuuluu pitkäisen jylinä, ja se jylisee suurella äänellä; ja koska hänen jylinänsä kuullaan, ei sitä taideta estää.
その後聲ありて打響き 彼威光の聲を放ちて鳴わたりたまふ その御聲聞えしむるに當りては電光を押へおきたまはず
5 Jumala jylistää pauhinallansa ihmeellisesti, ja tekee suuria ja tutkimattomia töitä.
神奇しくも御聲を放ちて鳴わたり 我儕の知ざる大なる事を行ひたまふ
6 Hän puhuu lumelle, ja se kohta tulee maan päälle, ja sadekuurolle, ja niin sadekuurolla on voima.
かれ雪にむかひて地に降れと命じたまふ 雨すなはちその權能の大雨にも亦しかり
7 Hänen kädessänsä ovat kaikki ihmiset kätketyt, että kaikki tuntisivat hänen tekonsa.
斯かれ一切の人の手を封じたまふ 是すべての人にその御工作を知しめんがためなり
8 Metsän pedot pakenevat varjoon ja pysyvät asumapaikoissansa.
また獸は穴にいりてその洞に居る
9 Etelästä tulee tuulispää ja pohjasta kylmä.
南方の密室より暴風きたり 北より寒氣きたる
10 Jumalan hengestä tulee pakkanen ja ahdistaa laviat vedet.
神の氣吹によりて氷いできたり 水の寛狹くせらる
11 Seijes myös hajoittaa pilvet, ja hänen valkeutensa levittää itsensä pilvien lävitse.
かれ水をもて雲に搭載せまた電光の雲を遠く散したまふ
12 Hän kääntää pilvensä kuhunka hän tahtoo, tekemään kaikkia, mitä hän tahtoo maan piirin päällä.
是は神の導引によりて週る 是は彼の命ずるところを盡く世界の表面に爲んがためなり
13 Jos se tapahtuu yhdelle sukukunnalle eli maakunnalle, koska hän löydetään laupiaaksi.
その之を來らせたまふは或は懲罰のため あるひはその地のため 或は恩惠のためなり
14 Kuules näitä Job: seiso ja ota vaari Jumalan ihmeellisistä töistä.
ヨブよ是を聽け 立ちて神の奇妙き工作を考へよ
15 Tiedätkös, koska Jumala saattaa nämät heidän päällensä, ja koska hän antaa pilviensä valkeuden paistaa?
神いかに是等に命を傳へその雲の光明をして輝かせたまふか汝これを知るや
16 Tiedätkös, kuinka pilvet hajoittavat heitänsä? täydellisen viisauden ihmeellisiä töitä?
なんぢ雲の平衡知識の全たき者の奇妙き工作を知るや
17 Että sinun vaattees lämpeevät, kuin ilma tyventyy etelästä?
南風によりて地の穩かになる時なんぢの衣服は熱くなるなり
18 Levitätkö sinä hänen kanssansa pilviä, jotka vahvat ovat niinkuin valettu peili?
なんぢ彼とともに彼の堅くして鑄たる鏡のごとくなる蒼穹を張ることを能せんや
19 Ilmoita sinä meille, mitä meidän pitäis hänelle sanoman; sillä emme ulotu hänen tykönsä pimeydeltä.
われらが彼に言ふべき事を我らに教へよ 我らは暗昧して言詞を列ぬること能はざるなり
20 Kuka luettelee hänelle, mitä minä puhun? jos joku puhuu, niin hän niellään.
われ語ることありと彼に告ぐべけんや 人あに滅ぼさるることを望まんや
21 Ei nähdä nyt valkeutta, joka pilvissä leimahtaa; vaan kuin tuuli puhaltaa, niin seijestyy.
人いまは雲霄に輝やく光明を見ること能はず 然れど風きたりて之を吹清む
22 Pohjoisesta tulee kulta peljättävän Jumalan kunniaksi.
北より黄金いできたる 神には畏るべき威光あり
23 Mutta Kaikkivaltiasta emme taida löytää, joka on niin suuri voimassa; ja ei hän tarvitse vastata oikeudessansa ja suuressa vanhurskaudessansa.
全能者はわれら測りきはむることを得ず 彼は能おほいなる者にいまし審判をも公義をも抂たまはざるなり
24 Sentähden täytyy ihmisten häntä peljätä: ja ei hän katso yhtään taitavaa sydämestä.
この故に人々かれを畏る 彼はみづから心に有智とする者をかへりみたまはざるなり