< Jobin 37 >
1 Siitä myös hämmästyy minun sydämeni ja vapisee.
At this also my heart trembles, and is moved out of his place.
2 Kuulkaat visusti hänen vihansa huutoa, ja puhetta, joka hänen suustansa käy ulos.
Hear attentively the noise of his voice, and the sound that goes out of his mouth.
3 Hän toimittaa sen oikeuden kaikkein taivasten alla; ja hänen leimauksensa paistaa maan ääristä.
He directs it under the whole heaven, and his lightning unto the ends of the earth.
4 Senjälkeen kuuluu pitkäisen jylinä, ja se jylisee suurella äänellä; ja koska hänen jylinänsä kuullaan, ei sitä taideta estää.
After it a voice roars: he thunders with the voice of his excellency; and he will not stay them when his voice is heard.
5 Jumala jylistää pauhinallansa ihmeellisesti, ja tekee suuria ja tutkimattomia töitä.
God thunders marvellously with his voice; great things does he, which we cannot comprehend.
6 Hän puhuu lumelle, ja se kohta tulee maan päälle, ja sadekuurolle, ja niin sadekuurolla on voima.
For he says to the snow, Be you on the earth; likewise to the small rain, and to the great rain of his strength.
7 Hänen kädessänsä ovat kaikki ihmiset kätketyt, että kaikki tuntisivat hänen tekonsa.
He seals up the hand of every man; that all men may know his work.
8 Metsän pedot pakenevat varjoon ja pysyvät asumapaikoissansa.
Then the beasts go into dens, and remain in their places.
9 Etelästä tulee tuulispää ja pohjasta kylmä.
Out of the south comes the whirlwind: and cold out of the north.
10 Jumalan hengestä tulee pakkanen ja ahdistaa laviat vedet.
By the breath of God frost is given: and the breadth of the waters is straitened.
11 Seijes myös hajoittaa pilvet, ja hänen valkeutensa levittää itsensä pilvien lävitse.
Also by watering he wearies the thick cloud: he scatters his bright cloud:
12 Hän kääntää pilvensä kuhunka hän tahtoo, tekemään kaikkia, mitä hän tahtoo maan piirin päällä.
And it is turned round about by his counsels: that they may do whatsoever he commands them upon the face of the world in the earth.
13 Jos se tapahtuu yhdelle sukukunnalle eli maakunnalle, koska hän löydetään laupiaaksi.
He causes it to come, whether for correction, or for his land, or for mercy.
14 Kuules näitä Job: seiso ja ota vaari Jumalan ihmeellisistä töistä.
Hearken unto this, O Job: stand still, and consider the wondrous works of God.
15 Tiedätkös, koska Jumala saattaa nämät heidän päällensä, ja koska hän antaa pilviensä valkeuden paistaa?
Do you know when God disposed them, and caused the light of his cloud to shine?
16 Tiedätkös, kuinka pilvet hajoittavat heitänsä? täydellisen viisauden ihmeellisiä töitä?
Do you know the balancings of the clouds, the wondrous works of him which is perfect in knowledge?
17 Että sinun vaattees lämpeevät, kuin ilma tyventyy etelästä?
How your garments are warm, when he stills the earth by the south wind?
18 Levitätkö sinä hänen kanssansa pilviä, jotka vahvat ovat niinkuin valettu peili?
Have you with him spread out the sky, which is strong, and as a molten looking glass?
19 Ilmoita sinä meille, mitä meidän pitäis hänelle sanoman; sillä emme ulotu hänen tykönsä pimeydeltä.
Teach us what we shall say unto him; for we cannot order our speech by reason of darkness.
20 Kuka luettelee hänelle, mitä minä puhun? jos joku puhuu, niin hän niellään.
Shall it be told him that I speak? if a man speak, surely he shall be swallowed up.
21 Ei nähdä nyt valkeutta, joka pilvissä leimahtaa; vaan kuin tuuli puhaltaa, niin seijestyy.
And now men see not the bright light which is in the clouds: but the wind passes, and cleanses them.
22 Pohjoisesta tulee kulta peljättävän Jumalan kunniaksi.
Fair weather comes out of the north: with God is terrible majesty.
23 Mutta Kaikkivaltiasta emme taida löytää, joka on niin suuri voimassa; ja ei hän tarvitse vastata oikeudessansa ja suuressa vanhurskaudessansa.
Concerning the Almighty, we cannot find him out: he is excellent in power, and in judgment, and in plenty of justice: he will not afflict.
24 Sentähden täytyy ihmisten häntä peljätä: ja ei hän katso yhtään taitavaa sydämestä.
Men do therefore fear him: he respects not any that are wise of heart.