< Jobin 36 >

1 Elihu puhui vielä ja sanoi:
Elihu também continuou, e disse,
2 Odota vielä vähä, minä osoitan sinulle sen; sillä minulla on vielä nyt jotakin Jumalan puolesta sanomista.
“Tenha um pouco de paciência comigo, e eu lhe mostrarei; pois eu ainda tenho algo a dizer em nome de Deus.
3 Minä tuon minun ymmärrykseni kaukaa, ja osoitan, että minun Luojani on hurskas.
Vou obter meus conhecimentos de longe, e atribuirá retidão ao meu Criador.
4 Sillä minun puheessani ei tosin ole petosta, minun ymmärrykseni on vilpitöin sinun edessäs.
Pois realmente minhas palavras não são falsas. Quem é perfeito em conhecimento está com você.
5 Katso, Jumala on voimallinen, ei kuitenkaan hän ketään hylkää: Hän on voimallinen sydämensä väestä.
“Eis que Deus é poderoso, e não despreza ninguém. Ele é poderoso em sua força de compreensão.
6 Jumalatointa ei hän varjele, vaan auttaa köyhää oikeuteen.
Ele não preserva a vida dos ímpios, mas dá justiça aos aflitos.
7 Ei hän käännä silmiänsä pois hurskaasta: hän on myös kuningasten kanssa istuimella: hän antaa heidän pysyä alinomati, että he korkiaksi tulevat.
Ele não retira seus olhos dos justos, mas com reis no trono, ele as coloca para sempre, e elas são exaltadas.
8 Ja ehkä vangit olisivat jalkapuussa, ja sidottuna surkeuden köysillä:
Se eles estiverem presos em grilhões, e são tomadas nas cordas das aflições,
9 Niin hän ilmoittaa heille heidän työnsä ja rikoksensa, että he ovat tehneet väkivaltaa,
então ele lhes mostra o trabalho deles, e suas transgressões, que se comportaram de forma orgulhosa.
10 Ja avaa heidän korvansa kuritukseen, ja sanoo heille, että he kääntyisivät pois vääryydestä.
Ele também abre seus ouvidos à instrução, e ordena que retornem da iniqüidade.
11 Jos he kuulevat ja palvelevat häntä, niin he hyvissä päivissä vanhenevat ja ilolla elävät.
Se eles o escutarem e o servirem, eles passarão seus dias em prosperidade, e seus anos em prazeres.
12 Jos ei he kuule, niin he kaatuvat miekalla, ja hukkuvat ennenkuin he sen havaitsevat.
Mas se eles não ouvirem, perecerão pela espada; eles morrerão sem conhecimento.
13 Ulkokullatut kartuttavat vihan: ei he huuda, kuin he vankina ovat;
“Mas aqueles que não têm coração em Deus depositam raiva. Eles não choram por ajuda quando ele os amarra.
14 Niin heidän sielunsa kuolee nuoruudessa, ja heidän elämänsä huorintekiäin seassa.
Eles morrem na juventude. Sua vida perece entre os impuros.
15 Mutta vaivaista auttaa hän vaivaisuudessa, ja avaa köyhäin korvan murheessa.
He entrega os aflitos por sua aflição, e abre seus ouvidos na opressão.
16 Hän tempaa sinunkin ahdistuksen kidasta avaruuteen, jolla ei pohjaa ole; ja sinun pöydälläs on lepo, täytetty kaikella hyvällä.
Sim, ele o teria atraído para fora de perigo, em um lugar amplo, onde não há restrições. O que é colocado em sua mesa estaria cheio de gordura.
17 Ja sinä olet täydellisesti havaitseva jumalattoman tuomion; mutta tuomio ja oikeus vahvistaa sinun.
“Mas você está cheio do julgamento dos malvados. O julgamento e a justiça se apoderam de você.
18 Katso, ettei viha ole vietellyt sinua voimassas, eli suuret lahjat ole kääntäneet sinua.
Não deixe que as riquezas o seduzam à ira, nem deixar que o grande tamanho de um suborno o deixe de lado.
19 Luuletkos hänen huolivan jalouttas, kultaa eli jonkun väkevyyttä ja varaa?
Será que sua riqueza o sustentaria em perigo? ou todo o poder de sua força?
20 Ei sinun tarvitse ikävöidä yötä, karatakses ihmisten päälle siallansa.
Não deseje a noite, quando as pessoas estão isoladas em seu lugar.
21 Kavahda sinuas, ja älä käännä sinuas vääryyteen, niikuin sinä surkeuden tähden ruvennut olet.
Preste atenção, não considere a iniqüidade; pois você escolheu isto em vez da aflição.
22 Katso, Jumala on korkia voimassansa: kuka on senkaltainen opettaja kuin hän on?
Eis que Deus está exaltado em seu poder. Quem é um professor como ele?
23 Kuka tutkii hänen tiensä? ja kuka sanoo hänelle: sinä teet väärin?
Quem prescreveu seu caminho para ele? Ou quem pode dizer: “Você cometeu injustiça?
24 Muista, ettäs ylistät hänen töitänsä, niinkuin ihmiset veisaavat.
“Lembre-se que você amplia seu trabalho, sobre o qual os homens cantaram.
25 Sillä kaikki ihmiset sen nähneet ovat: Ihmiset näkevät sen kaukaa.
Todos os homens já olharam para ele. O homem vê isso de longe.
26 Katso, Jumala on suuri, ja emme tiedä sitä: hänen vuosilukunsa ovat arvaamattomat.
Eis que Deus é grande, e nós não o conhecemos. O número de seus anos é insondável.
27 Sillä hän tekee veden pieniksi pisaroiksi, ja ajaa pilvensä kokoon sateeksi,
Pois ele prepara as gotas de água, que destilam na chuva a partir de seu vapor,
28 Että pilvet pisaroitsevat ja vuotavat vahvasti ihmisten päälle.
que o céu derrama e que caem sobre o homem em abundância.
29 Koska hän aikoo hajoittaa pilvensä ja majansa jylinän.
De fato, qualquer um pode entender a propagação das nuvens e os trovões de seu pavilhão?
30 Katso, niin hän levittää valkeutensa sen päälle, ja peittää meren syvyyden.
Eis que ele espalha sua luz ao seu redor. Ele cobre o fundo do mar.
31 Sillä näillä tuomitsee hän kansan; ja antaa ruokaa runsaasti.
Pois por estes ele julga o povo. Ele dá comida em abundância.
32 Hän kätkee valkeuden käsissänsä, ja käskee sen palata.
Ele cobre suas mãos com o relâmpago, e a ordena a atingir a marca.
33 Sen ilmoittaa hänen lähimmäisensä, joka on pitkäisen viha pilvissä.
Seu ruído conta sobre ele, e o gado também, em relação à tempestade que vem à tona.

< Jobin 36 >