< Jobin 36 >
1 Elihu puhui vielä ja sanoi:
엘리후가 말을 이어 가로되
2 Odota vielä vähä, minä osoitan sinulle sen; sillä minulla on vielä nyt jotakin Jumalan puolesta sanomista.
나를 잠간 용납하라 내가 네게 보이리니 이는 내가 하나님을 위하여 오히려 할 말이 있음이라
3 Minä tuon minun ymmärrykseni kaukaa, ja osoitan, että minun Luojani on hurskas.
내가 먼 데서 지식을 취하고 나를 지으신 자에게 의를 돌려 보내리라
4 Sillä minun puheessani ei tosin ole petosta, minun ymmärrykseni on vilpitöin sinun edessäs.
진실로 내 말이 거짓이 아니라 지식이 구비한 자가 너와 함께 있느니라
5 Katso, Jumala on voimallinen, ei kuitenkaan hän ketään hylkää: Hän on voimallinen sydämensä väestä.
하나님은 전능하시나 아무도 멸시치 아니하시며 그 지능이 무궁하사
6 Jumalatointa ei hän varjele, vaan auttaa köyhää oikeuteen.
악인을 살려 두지 않으시며 고난 받는 자를 위하여 신원하시며
7 Ei hän käännä silmiänsä pois hurskaasta: hän on myös kuningasten kanssa istuimella: hän antaa heidän pysyä alinomati, että he korkiaksi tulevat.
그 눈을 의인에게서 돌이키지 아니하시고 그를 왕과 함께 영원히 위에 앉히사 존귀하게 하시며
8 Ja ehkä vangit olisivat jalkapuussa, ja sidottuna surkeuden köysillä:
혹시 그들이 누설에 매이거나 환난의 줄에 얽혔으면
9 Niin hän ilmoittaa heille heidän työnsä ja rikoksensa, että he ovat tehneet väkivaltaa,
그들의 소행과 허물을 보이사 그 교만한 행위를 알게 하시고
10 Ja avaa heidän korvansa kuritukseen, ja sanoo heille, että he kääntyisivät pois vääryydestä.
그들의 귀를 열어 교훈을 듣게 하시며 명하여 죄악에서 돌아오게 하시나니
11 Jos he kuulevat ja palvelevat häntä, niin he hyvissä päivissä vanhenevat ja ilolla elävät.
만일 그들이 청종하여 섬기면 형통히 날을 보내며 즐거이 해를 지낼 것이요
12 Jos ei he kuule, niin he kaatuvat miekalla, ja hukkuvat ennenkuin he sen havaitsevat.
만일 그들이 청종치 아니하면 칼에 망하며 지식 없이 죽을 것이니라
13 Ulkokullatut kartuttavat vihan: ei he huuda, kuin he vankina ovat;
마음이 사곡한 자들은 분노를 쌓으며 하나님께 속박을 받을지라도 도우심을 구하지 아니하나니
14 Niin heidän sielunsa kuolee nuoruudessa, ja heidän elämänsä huorintekiäin seassa.
그들은 젊어서 죽으며 그 생명이 남창과 함께 망하려니와
15 Mutta vaivaista auttaa hän vaivaisuudessa, ja avaa köyhäin korvan murheessa.
하나님은 곤고한 자를 그 곤고할 즈음에 구원하시며 학대 당할 즈음에 그 귀를 여시나니
16 Hän tempaa sinunkin ahdistuksen kidasta avaruuteen, jolla ei pohjaa ole; ja sinun pöydälläs on lepo, täytetty kaikella hyvällä.
그러므로 하나님이 너를 곤고함에서 이끌어 내사 좁지 않고 넓은 곳으로 옮기려 하셨은즉 무릇 네 상에 차린 것은 살진 것이 되 었으리라
17 Ja sinä olet täydellisesti havaitseva jumalattoman tuomion; mutta tuomio ja oikeus vahvistaa sinun.
이제는 악인의 받을 벌이 네게 가득하였고 심판과 공의가 너를 잡았나니
18 Katso, ettei viha ole vietellyt sinua voimassas, eli suuret lahjat ole kääntäneet sinua.
너는 분격함을 인하여 징책을 대적하지 말라 대속함을 얻을 일이 큰즉 스스로 그릇되게 말지니라
19 Luuletkos hänen huolivan jalouttas, kultaa eli jonkun väkevyyttä ja varaa?
너의 부르짖음이나 너의 세력이 어찌 능히 너의 곤고한 가운데서 너로 유익하게 하겠느냐
20 Ei sinun tarvitse ikävöidä yötä, karatakses ihmisten päälle siallansa.
너는 밤 곧 인생이 자기 곳에서 제함을 받는 때를 사모하지 말것이니라
21 Kavahda sinuas, ja älä käännä sinuas vääryyteen, niikuin sinä surkeuden tähden ruvennut olet.
삼가 악으로 치우치지 말라! 네가 환난보다 이것을 택하였느니라
22 Katso, Jumala on korkia voimassansa: kuka on senkaltainen opettaja kuin hän on?
하나님은 그 권능으로 큰 일을 행하시나니 누가 그 같이 교훈을 베풀겠느냐
23 Kuka tutkii hänen tiensä? ja kuka sanoo hänelle: sinä teet väärin?
누가 그를 위하여 그의 길을 정하였느냐 누가 말하기를 주께서 불의를 행하셨나이다 할 수 있으랴
24 Muista, ettäs ylistät hänen töitänsä, niinkuin ihmiset veisaavat.
너는 하나님의 하신 일 찬송하기를 잊지 말지니라! 인생이 그 일을 노래하였느니라
25 Sillä kaikki ihmiset sen nähneet ovat: Ihmiset näkevät sen kaukaa.
그 일을 모든 사람이 우러러 보나니 먼데서도 보느니라
26 Katso, Jumala on suuri, ja emme tiedä sitä: hänen vuosilukunsa ovat arvaamattomat.
하나님은 크시니 우리가 그를 알 수 없고 그 년수를 계산할 수 없느니라
27 Sillä hän tekee veden pieniksi pisaroiksi, ja ajaa pilvensä kokoon sateeksi,
그가 물을 가늘게 이끌어 올리신즉 그것이 안개 되어 비를 이루고
28 Että pilvet pisaroitsevat ja vuotavat vahvasti ihmisten päälle.
그것이 공중에서 내려 사람 위에 쏟아지느니라
29 Koska hän aikoo hajoittaa pilvensä ja majansa jylinän.
구름의 폐임과 그의 장막의 울리는 소리를 누가 능히 깨달으랴
30 Katso, niin hän levittää valkeutensa sen päälle, ja peittää meren syvyyden.
그가 번개 빛으로 자기의 사면에 두르시며 바다 밑도 가리우시며
31 Sillä näillä tuomitsee hän kansan; ja antaa ruokaa runsaasti.
이런 것들로 만민을 징벌하시며 이런 것들로 식물을 풍비히 주시느니라
32 Hän kätkee valkeuden käsissänsä, ja käskee sen palata.
그는 번개 빛으로 그 두 손을 싸시고 그것을 명하사 푯대를 맞추게 하시나니
33 Sen ilmoittaa hänen lähimmäisensä, joka on pitkäisen viha pilvissä.
그 울리는 소리가 풍우를 표시하고 육축에게까지 그 올라 오는 것을 표시하느니라