< Jobin 35 >
1 Ja Elihu vastasi ja sanoi:
Respondió Eliu, y dijo:
2 Luuletkos sen oikiaksi, ettäs sanot: minä olen hurskaampi Jumalaa?
¿Te parece correcto decir, mi justicia es más que la de Dios,
3 Sillä sinä sanot: mitä siitä hyvää on, mitä se auttaa, jos joku välttää syntiä?
? Porque dijiste: ¿Qué me beneficia a mí y qué provecho tengo por no haber pecado?
4 Minä vastaan sinua sanoilla, ja sinun ystäviäs sinun kanssas.
Te responderé a ti y a tus amigos:
5 Katso taivaasen ja näe, ja katso pilviin, että ne ovat korkiammat sinua.
Vuelvan sus ojos a los cielos, y entiendan que los cielos son más altos que ustedes.
6 Jos sinä syntiä teet, mitäs taidat hänelle tehdä? ja jos sinun pahuutes on suuri, mitäs taidat hänelle tehdä?
Si has hecho mal, ¿eso no le afecta a Dios? y si tus pecados son grandes en número, ¿qué es para él?
7 Ja jos sinä olet hurskas, mitäs taidat hänelle antaa? eli mitä hän ottaa sinun kädestäs?
Si eres recto, ¿qué le das a él? ¿O qué toma él de tu mano?
8 Ihmiselle sinun kaltaiselles tekee sinun pahuutes jotakin, ja ihmisen lapselle sinun hurskautes.
Tu maldad puede tener un efecto en un hombre como tú, o tu justicia aprovechara un hijo de hombre.
9 Ne huutavat, kuin heille paljo väkivaltaa tapahtuu, ja valittavat voimallisten käsivartta,
Por la abundancia de la violencia, los hombres claman en dolor; piden ayuda a causa del brazo de los poderosos.
10 Jotka ei sano: Kussa on Jumala, minun Luojani, joka yöllä tekee virret?
Pero nadie ha dicho: ¿Dónde está Dios mi Hacedor, que da canciones en la noche?
11 Joka meitä tekee oppineemmaksi eläimiä maan päällä, ja taitavammaksi taivaan lintuja.
Quién nos da más conocimiento que las bestias de la tierra, y nos hace más sabios que las aves del cielo.
12 Mutta he valittavat pahain ylpeyttä; ja ei hän kuule heitä.
Allí están clamando por el orgullo de los malhechores, pero él no les responde.
13 Sillä ei jumala kuule turhaa, ja Kaikkivaltias ei katso sitä.
Pero Dios no escuchará lo que es falso, ni la mirará el Omnipotente.
14 Nyt sinä sanot: et sinä näe häntä; mutta tuomio on hänen edessänsä, vaan odota häntä.
Cuánto menos cuando dices que no lo ves; Esperalo, la causa está delante de él.
15 Jos ei hänen vihansa niin äkisti kosta, ja ei ole tietävinänsä, että siinä niin monta rikosta on;
Y ahora que no ha visitado en su ira; ni se conoce con rigor.
16 Sentähden on Job turhaan suunsa avannut ja taitamattomia puheita puhunut.
Y la boca de Job está abierta de par en par para dar lo que es sin beneficio, aumentando las palabras sin conocimiento.