< Jobin 35 >

1 Ja Elihu vastasi ja sanoi:
Ainsi Eliu dit encore ceci:
2 Luuletkos sen oikiaksi, ettäs sanot: minä olen hurskaampi Jumalaa?
Est-ce qu’il te semble que ta pensée était équitable, quand tu as dit: Je suis plus juste que Dieu?
3 Sillä sinä sanot: mitä siitä hyvää on, mitä se auttaa, jos joku välttää syntiä?
Car tu as dit: Ce qui est juste ne vous plaît pas: ou quel avantage retirez-vous, si je pèche?
4 Minä vastaan sinua sanoilla, ja sinun ystäviäs sinun kanssas.
C’est pourquoi je répondrai à tes discours et à tes amis avec toi.
5 Katso taivaasen ja näe, ja katso pilviin, että ne ovat korkiammat sinua.
Regarde en haut le ciel, et vois: et contemple combien la région de l’air est plus haute que toi.
6 Jos sinä syntiä teet, mitäs taidat hänelle tehdä? ja jos sinun pahuutes on suuri, mitäs taidat hänelle tehdä?
Si tu pèches, en quoi lui nuiras-tu? et si tes iniquités se multiplient, que feras-tu en cela contre lui?
7 Ja jos sinä olet hurskas, mitäs taidat hänelle antaa? eli mitä hän ottaa sinun kädestäs?
Mais si tu as agi justement, que lui donneras-tu, ou que recevra-t-il de ta main?
8 Ihmiselle sinun kaltaiselles tekee sinun pahuutes jotakin, ja ihmisen lapselle sinun hurskautes.
C’est à un homme semblable à toi que nuira ton impiété, et c’est au fils d’un homme que ta justice servira.
9 Ne huutavat, kuin heille paljo väkivaltaa tapahtuu, ja valittavat voimallisten käsivartta,
À cause de la multitude des calomniateurs, ils crieront; et ils se lamenteront à cause de la violence du bras des tyrans.
10 Jotka ei sano: Kussa on Jumala, minun Luojani, joka yöllä tekee virret?
Et aucun d’eux n’a dit: Où est Dieu, qui m’a fait, qui inspire des cantiques pendant la nuit,
11 Joka meitä tekee oppineemmaksi eläimiä maan päällä, ja taitavammaksi taivaan lintuja.
Qui nous donne plus d’instruction qu’aux bêtes de la terre, et plus d’intelligence qu’aux oiseaux du ciel?
12 Mutta he valittavat pahain ylpeyttä; ja ei hän kuule heitä.
Alors ils crieront, et il ne les exaucera pas, à cause de l’orgueil des méchants.
13 Sillä ei jumala kuule turhaa, ja Kaikkivaltias ei katso sitä.
Ce n’est donc pas en vain que Dieu écoulera leurs cris; et le Tout-Puissant considérera avec attention la cause de chacun.
14 Nyt sinä sanot: et sinä näe häntä; mutta tuomio on hänen edessänsä, vaan odota häntä.
Même lorsque tu as dit: Il ne considère point; juge-toi toi-même en sa présence, et attends-le.
15 Jos ei hänen vihansa niin äkisti kosta, ja ei ole tietävinänsä, että siinä niin monta rikosta on;
Car ce n’est pas maintenant qu’il exerce sa fureur, et qu’il lire une grande vengeance du crime.
16 Sentähden on Job turhaan suunsa avannut ja taitamattomia puheita puhunut.
C’est donc en vain que Job ouvre sa bouche, et que, sans science, il multiplie des paroles.

< Jobin 35 >