< Jobin 34 >
Moreover Elihu answered and said:
2 Te taitavat, kuulkaat minun puhettani, ja te ymmärtäväiset, ottakaat korviinne.
Hear my words, ye wise men; and give ear unto me, ye that have knowledge.
3 Sillä korva koettelee puheen, ja suu maistaa ruan.
For the ear trieth words, as the palate tasteth food.
4 Valitkaamme meillemme oikeus, tietääksemme keskenämme, mikä hyvä on.
Let us choose for us that which is right; let us know among ourselves what is good.
5 Sillä Job on sanonut: minä olen hurskas, ja Jumala on kieltänyt minulta oikeuteni.
For Job hath said: 'I am righteous, and God hath taken away my right;
6 Minun täytyy valhetella, ehkä minulla vielä oikeus olis: minä vaivataan ilman ansiota minun nuoliltani.
Notwithstanding my right I am accounted a liar; my wound is incurable, though I am without transgression.'
7 Kuka on Jobin vertainen, joka irvistystä juo niinkuin vettä,
What man is like Job, who drinketh up scorning like water?
8 Ja käy pahantekiäin kanssa tiellä, niin että vaeltaa jumalattomain kanssa?
Who goeth in company with the workers of iniquity, and walketh with wicked men.
9 Sillä hän on sanonut: Ei se auta ihmistä, että hän pyytää Jumalalle kelvata.
For he hath said: 'It profiteth a man nothing that he should be in accord with God.'
10 Sentähden, te toimelliset, kuulkaat minua. Pois se, että Jumala olis jumalatoin ja Kaikkivaltias väärä.
Therefore hearken unto me, ye men of understanding: Far be it from God, that He should do wickedness; and from the Almighty, that He should commit iniquity.
11 Sillä hän antaa itsekullekin ihmiselle ansionsa jälkeen, ja maksaa tiensä jälkeen.
For the work of a man will He requite unto him, and cause every man to find according to his ways.
12 Ilman epäilemätä, ei Jumala tuomitse ketään vääryydellä, eikä Kaikkivaltias käännä oikeutta.
Yea, of a surety, God will not do wickedly, neither will the Almighty pervert justice.
13 Kuka on asettanut ne mitkä maan päällä ovat, ja kuka on pannut koko maanpiirin?
Who gave Him a charge over the earth? Or who hath disposed the whole world?
14 Jos hän tahtois, niin hän vois kaikkein hengen ja elämän koota tykönsä.
If He set His heart upon man, if He gather unto Himself his spirit and his breath;
15 Kaikki liha kuolis yhteen, ja ihminen tulis tuhaksi jälleen.
All flesh shall perish together, and man shall return unto dust.
16 Onko sinulla ymmärrystä, niin kuule näitä, ja ota vaari puheeni äänestä.
If now thou hast understanding, hear this; hearken to the voice of my words.
17 Taivuttaisko joku sentähden oikeuden, että hän vihaa häntä, ja tahtoisitkos hurskaan ja jalon tuomita jumalattomaksi?
Shall even one that hateth right govern? And wilt thou condemn Him that is just and mighty —
18 Pitäiskö sanottaman kuninkaalle: sinä Belial! ja ruhtinaille: te jumalattomat!
Is it fit to say to a king: 'Thou art base'? Or to nobles: 'Ye are wicked'? —
19 Joka ei kuitenkaan katso ruhtinain muotoa, eikä pidä eroitusta rikkaan ja köyhän välillä; sillä he ovat kaikki hänen käsialansa.
That respecteth not the persons of princes, nor regardeth the rich more than the poor? For they all are the work of His hands.
20 Pikaisesti täytyy heidän kuolla vielä puoliyönäkin: kansan täytyy hämmästyä ja hukkua: väkevä voimatoinna otetaan pois.
In a moment they die, even at midnight; the people are shaken and pass away, and the mighty are taken away without hand.
21 Sillä hänen silmänsä näkevät jokaisen tien, ja hän katsoo kaikki heidän askeleensa.
For His eyes are upon the ways of a man, and He seeth all his goings.
22 Ei pimiä eikä kuoleman varjo ole siellä, että pahantekiät itsensä siinä salaisivat.
There is no darkness, nor shadow of death, where the workers of iniquity may hide themselves.
23 Sillä ei ole yhdellekään sallittu, että hän tulis Jumalan kanssa oikeudelle.
For He doth not appoint a time unto any man, when he should go before God in judgment.
24 Hän musertaa monta epälukuista tuimaa, ja asettaa muita heidän siaansa;
He breaketh in pieces mighty men without inquisition, and setteth others in their stead.
25 Että hän tuntee heidän työnsä, ja kukistaa heitä yöllä, että he muserretaan rikki.
Therefore He taketh knowledge of their works; and He overturneth them in the night, so that they are crushed.
26 Hän heittää jumalattomat ilmeisesti kokoon,
He striketh them as wicked men in the open sight of others;
27 Ettei he häntä seuranneet, ja ei tahtoneet ymmärtää hänen teitänsä;
Because they turned aside from following Him, and would not have regard to any of His ways;
28 Että vaivaisten hunto tulis hänen eteensä ja hän kuulis viheliäisten huudon.
So that they cause the cry of the poor to come unto Him, and He heareth the cry of the afflicted.
29 Jos hän antaa rauhan, kuka tahtoo kadottaa? ja jos hän peittää kasvonsa, kuka taitaa katsoa hänen päällensä, kansan ja ihmisten seassa?
When He giveth quietness, who then can condemn? And when He hideth His face, who then can behold Him? whether it be done unto a nation, or unto a man, alike;
30 Niin ei hän anna ulkokullatun hallita, kansan lankeemuksen tähden.
That the godless man reign not, that there be none to ensnare the people.
31 Minä puhun Jumalan edessä, joka sanoo: minä olen säästänyt, en minä turmele.
For hath any said unto God: 'I have borne chastisement, though I offend not;
32 Ellen minä ole osannut, niin opeta sinä minua: jos minä olen tehnyt väärin, niin en minä sitä silleen tee.
That which I see not teach Thou me; if I have done iniquity, I will do it no more'?
33 Onko joku, joka vastaa sinun puolestas, koska et sinä tahdo? se on sinun ehdossas, ja ei minun. Jos sinä nyt jotakin tiedät, niin puhu.
Shall His recompense be as thou wilt? For thou loathest it, so that thou must choose, and not I; therefore speak what thou knowest.
34 Toimellisten miesten sallin minä kyllä puhua minulleni. Ja taitava mies kuulee minua.
Men of understanding will say unto me, yea, every wise man that heareth me:
35 Mutta Job puhuu tyhmästi, ja hänen puheessansa ei ole ymmärrystä.
'Job speaketh without knowledge, and his words are without discernment.'
36 Minun isäni! anna Jobia koeteltaa loppuun asti, että hän kääntää itsensä vääräin ihmisten tykö.
Would that Job were tried unto the end, because of his answering like wicked men.
37 Hän on paitsi entisiä syntejänsä vielä nyt pilkannut: anna hänen meidän edessämme lyödyksi tulla, ja sitte hän riidelkään kyllä sanoillansa Jumalan edessä.
For he addeth rebellion unto his sin, he clappeth his hands among us, and multiplieth his words against God.