< Jobin 34 >
After proclaiming these things, Eliu now had this to say:
2 Te taitavat, kuulkaat minun puhettani, ja te ymmärtäväiset, ottakaat korviinne.
May the wise hear my words, and may the educated listen to me.
3 Sillä korva koettelee puheen, ja suu maistaa ruan.
For the ear examines words, and the mouth discerns foods by the taste.
4 Valitkaamme meillemme oikeus, tietääksemme keskenämme, mikä hyvä on.
Let us choose judgment for ourselves, and let us consider among ourselves what is best.
5 Sillä Job on sanonut: minä olen hurskas, ja Jumala on kieltänyt minulta oikeuteni.
For Job has said: “I am just, yet God has subverted my judgment.
6 Minun täytyy valhetella, ehkä minulla vielä oikeus olis: minä vaivataan ilman ansiota minun nuoliltani.
For, within my judgment, there is a lie: my vehement barbs are without any sin.”
7 Kuka on Jobin vertainen, joka irvistystä juo niinkuin vettä,
What man is there that is like Job, who drinks up derision as if it were water,
8 Ja käy pahantekiäin kanssa tiellä, niin että vaeltaa jumalattomain kanssa?
who accompanies those who work iniquity, and who walks with impious men?
9 Sillä hän on sanonut: Ei se auta ihmistä, että hän pyytää Jumalalle kelvata.
For he has said, “Man will not please God, even if he should travel with him.”
10 Sentähden, te toimelliset, kuulkaat minua. Pois se, että Jumala olis jumalatoin ja Kaikkivaltias väärä.
Therefore, prudent men, hear me: impiety is far from God, and iniquity is far from the Almighty.
11 Sillä hän antaa itsekullekin ihmiselle ansionsa jälkeen, ja maksaa tiensä jälkeen.
For he will restore to man his works, and according to the ways of each, he will repay them.
12 Ilman epäilemätä, ei Jumala tuomitse ketään vääryydellä, eikä Kaikkivaltias käännä oikeutta.
For truly, God will not condemn in vain, nor will the Almighty repudiate judgment.
13 Kuka on asettanut ne mitkä maan päällä ovat, ja kuka on pannut koko maanpiirin?
What other is established over the earth? Or whom has he placed over the world, which he made?
14 Jos hän tahtois, niin hän vois kaikkein hengen ja elämän koota tykönsä.
But, if he directs his heart towards him, he will draw his spirit and breath to himself.
15 Kaikki liha kuolis yhteen, ja ihminen tulis tuhaksi jälleen.
All flesh will fail together, and man will return to ashes.
16 Onko sinulla ymmärrystä, niin kuule näitä, ja ota vaari puheeni äänestä.
Therefore, if you have understanding, hear what is said, and heed the sound of my eloquence.
17 Taivuttaisko joku sentähden oikeuden, että hän vihaa häntä, ja tahtoisitkos hurskaan ja jalon tuomita jumalattomaksi?
Is he that does not love judgment able to be corrected? And how can you so greatly condemn him who is just?
18 Pitäiskö sanottaman kuninkaalle: sinä Belial! ja ruhtinaille: te jumalattomat!
He says to the king, “You are an apostate.” He calls commanders impious.
19 Joka ei kuitenkaan katso ruhtinain muotoa, eikä pidä eroitusta rikkaan ja köyhän välillä; sillä he ovat kaikki hänen käsialansa.
He does not accept the reputation of leaders; nor does he recognize the tyrant as he contends against the poor. For all are the work of his hands.
20 Pikaisesti täytyy heidän kuolla vielä puoliyönäkin: kansan täytyy hämmästyä ja hukkua: väkevä voimatoinna otetaan pois.
They will die suddenly, and the people will be troubled in the middle of the night, but they will pass through it, and the violent will be taken away without a hand.
21 Sillä hänen silmänsä näkevät jokaisen tien, ja hän katsoo kaikki heidän askeleensa.
For his eyes are upon the ways of men, and he examines all of their steps.
22 Ei pimiä eikä kuoleman varjo ole siellä, että pahantekiät itsensä siinä salaisivat.
There is no darkness and no shadow of death, where those who work iniquity may be hidden.
23 Sillä ei ole yhdellekään sallittu, että hän tulis Jumalan kanssa oikeudelle.
For it is no longer within the power of man to enter into judgment with God.
24 Hän musertaa monta epälukuista tuimaa, ja asettaa muita heidän siaansa;
He will break into many innumerable pieces, and he will cause others to stand up in their place.
25 Että hän tuntee heidän työnsä, ja kukistaa heitä yöllä, että he muserretaan rikki.
For he knows their works, and, as a result, he will bring the night, and they will be crushed.
26 Hän heittää jumalattomat ilmeisesti kokoon,
Just as the impious do, he has struck them in a place where they can be seen.
27 Ettei he häntä seuranneet, ja ei tahtoneet ymmärtää hänen teitänsä;
They, as if with great diligence, have withdrawn from him, and they refused to understand all his ways,
28 Että vaivaisten hunto tulis hänen eteensä ja hän kuulis viheliäisten huudon.
so that they caused the outcry of the needy to reach him, and he heard the voice of the poor.
29 Jos hän antaa rauhan, kuka tahtoo kadottaa? ja jos hän peittää kasvonsa, kuka taitaa katsoa hänen päällensä, kansan ja ihmisten seassa?
For, when he grants peace, who is there that can condemn? When he hides his face, who is there that can contemplate him, either among the nations, or among all men?
30 Niin ei hän anna ulkokullatun hallita, kansan lankeemuksen tähden.
He causes a hypocritical man to reign because of the sins of the people.
31 Minä puhun Jumalan edessä, joka sanoo: minä olen säästänyt, en minä turmele.
Therefore, since I have been speaking about God, I will not prevent you from doing the same.
32 Ellen minä ole osannut, niin opeta sinä minua: jos minä olen tehnyt väärin, niin en minä sitä silleen tee.
If I have erred, you may teach me; if I have spoken unfairly, I will add no more.
33 Onko joku, joka vastaa sinun puolestas, koska et sinä tahdo? se on sinun ehdossas, ja ei minun. Jos sinä nyt jotakin tiedät, niin puhu.
Does God require this of you because it is displeasing to you? For you were the first to speak, and not I. But if you know something better, speak.
34 Toimellisten miesten sallin minä kyllä puhua minulleni. Ja taitava mies kuulee minua.
Let men of understanding speak to me, and let a wise man listen to me.
35 Mutta Job puhuu tyhmästi, ja hänen puheessansa ei ole ymmärrystä.
But Job has been speaking foolishly, and his words contain unsound teaching.
36 Minun isäni! anna Jobia koeteltaa loppuun asti, että hän kääntää itsensä vääräin ihmisten tykö.
My father, let Job be tested even to the end; may you not retreat from a man of iniquity.
37 Hän on paitsi entisiä syntejänsä vielä nyt pilkannut: anna hänen meidän edessämme lyödyksi tulla, ja sitte hän riidelkään kyllä sanoillansa Jumalan edessä.
For he adds blasphemy on top of his sins; nevertheless, let him be constrained to be among us, and then let him provoke God to judgment with his speeches.