< Jobin 33 >

1 Kuule siis, Job, minun puhettani, ja ota vaari kaikista sanoistani!
그런즉 욥이여 내 말을 들으며 나의 모든 말에 귀를 기울이기를 원하노라
2 Katso, minä avaan suuni, ja kieleni puhuu minun suussani.
내가 입을 여니 내 혀가 입에서 동하는구나
3 Minun sydämeni puhuu oikeuden, ja minun huuleni sanoo puhtaan ymmärryksen.
내 말이 내 마음의 정직함을 나타내고 내 입술이 아는 바를 진실히 말하리라
4 Jumalan henki on tehnyt minun, ja KaikkivaItiaan henki on minulle antanut elämän.
하나님의 신이 나를 지으셨고 전능자의 기운이 나를 살리시느니라
5 Jos taidat, niin vastaa minua; valmista itses, ja tule minun eteeni.
네가 할 수 있거든 일어서서 내게 대답하고 내 앞에 진술하라
6 Katso, minä olen Jumalan oma niinkuin sinäkin, ja savesta olen minä myös tehty.
나와 네가 하나님 앞에서 일반이니 나도 흙으로 지으심을 입었은즉
7 Katso, ei sinun tarvitse hämmästyä minua, ja minun käteni ei ole sinulle raskas.
내 위엄으로는 너를 두렵게 하지 못하고 내 권세로는 너를 누르지 못하느니라
8 Sinä olet puhunut minun korvaini kuullen: sinun ääntäs täytyy minun kuulla:
네가 실로 나의 듣는데 말하였고 나는 네 말소리를 들었느니라 이르기를
9 Minä olen puhdas ja ilman laitosta, viatoin ja synnitöin.
나는 깨끗하여 죄가 없고 허물이 없으며 불의도 없거늘
10 Katso, hän on löytänyt syyn minua vastaan, sentähden pitää hän minun vihollisenansa.
하나님이 나를 칠 틈을 찾으시며 나를 대적으로 여기사
11 Hän on pannut minun jalkani jalkapuuhun, ja kätkenyt minun tieni.
내 발을 착고에 채우시고 나의 모든 길을 감시하신다 하였느니라
12 Katso, juuri siitä minä päätän, ettes ole hurskas; sillä Jumala on suurempi kuin yksikään ihminen.
내가 네게 대답하리라 이 말에 네가 의롭지 못하니 하나님은 사람보다 크심이니라
13 Miksis riitelet hänen kanssansa, ettei hän tee sinulle lukua kaikista töistänsä?
하나님은 모든 행하시는 것을 스스로 진술치 아니하시나니 네가 하나님과 변쟁함은 어찜이뇨
14 Jos Jumala vihdoin jotakin käskee, ei hän sitä jälistä ajattele.
사람은 무관히 여겨도 하나님은 한번 말씀하시고 다시 말씀하시되
15 Uninäössä yöllä, kuin uni tulee ihmisten päälle, kuin he makaavat vuoteessa,
사람이 침상에서 졸며 깊이 잠들 때에나 꿈에나 밤의 이상 중에
16 Silloin hän ilmoittaa ihmisten korviin, ja vahvistaa sen heidän nuhtelemisellansa,
사람의 귀를 여시고 인치듯 교훈하시나니
17 Kääntääksensä ihmistä aivoituksestansa, ja varjellaksensa ylpeydestä.
이는 사람으로 그 꾀를 버리게 하려 하심이며 사람에게 교만을 막으려 하심이라
18 Hän säästää hänen sieluansa turmeluksesta, ja hänen elämäänsä, ettei se miekkaan lankeaisi.
그는 사람의 혼으로 구덩이에 빠지지 않게 하시며 그 생명으로 칼에 멸망치 않게 하시느니라
19 Ja kurittaa häntä kivulla vuoteessansa, ja kaikki hänen luunsa väkevällä kivulla,
혹시는 사람이 병상의 고통과 뼈가 늘 쑤심의 징계를 받나니
20 Ja niin toimittaa hänen kauhistumaan ruokaa, ja hänen mielensä kyylyttämään ravintoa;
그의 마음은 식물을 싫어하고 그의 혼은 별미를 싫어하며
21 Että hänen lihansa surkastuu, niin ettei sitä nähdä, ja hänen luunsa särkyvät, niin ettei niitä mielellä katsella;
그의 살은 파리하여 보이지 아니하고 보이지 않던 뼈가 드러나서
22 Että hänen sielunsa lähenee turmelusta, ja hänen elämänsä kuolemaa.
그의 혼이 구덩이에, 그의 생명이 멸하는 자에게 가까워지느니라
23 Kuin siis hänen tykönsä tulee enkeli, välimies, joka ainoa on enempi tuhansia, ilmoittamaan sille ihmiselle vanhurskauttansa,
그럴 때에 만일 일천 천사 가운데 하나가 그 사람의 해석자로 함께 있어서 그 정당히 행할 것을 보일진대
24 Ja armahtaa häntä, ja sanoo: pelasta häntä menemästä alas turmelukseen; sillä minä olen löytänyt sovinnon;
하나님이 그 사람을 긍휼히 여기사 이르시기를 그를 건져서 구덩이에 내려가지 않게 하라 내가 대속물을 얻었다 하시리라
25 Niin hänen lihansa tuorehtii enemmin kuin lapsuudessa ja tulee taas niinkuin nuoruutensa aikana.
그런즉 그 살이 어린 아이보다 연하여져서 소년 때를 회복할 것이요
26 Hän rukoilee Jumalaa, joka hänelle osoittaa armon: hän antaa kasvonsa nähdä ilolla, ja maksaa ihmiselle hänen vanhurskautensa.
그는 하나님께 기도하므로 하나님이 은혜를 베푸사 그로 자기의 얼굴을 즐거이 보게 하시고 사람에게 그 의를 회복시키시느니라
27 Hän tunnustaa ihmiselle ja sanoo: minä olen syntiä tehnyt ja oikeuden vääntänyt; vaan ei se minua auttanut.
그가 사람 앞에서 노래하여 이르기를 내가 전에 범죄하여 시비를 바꾸었으나 내게 무익하였었구나
28 Hän pelasti minun sieluni, ettei se tulisi turmelukseen, vaan että minun elämäni näkis valkeuden.
하나님이 내 영혼을 건지사 구덩이에 내려가지 않게 하셨으니 내 생명이 빛을 보겠구나 하리라
29 Katso, nämät kaikki tekee Jumala itsekullekin kolme kertaa,
하나님이 사람에게 이 모든 일을 재삼 행하심은
30 Tuodaksensa heidän sielunsa jälleen turmeluksesta ja valaistaksensa elävien valkeudella.
그 영혼을 구덩이에서 끌어 돌이키고 생명의 빛으로 그에게 비취려 하심이니라
31 Job, ota tästä vaari ja kuule, ole myös ääneti, että minä puhuisin!
욥이여 귀를 기울여 내게 들으라 잠잠하라 내가 말하리라
32 Mutta jos sinulla on jotakin puhumista, niin vastaa minua. Puhu! sillä minä tahdon, ettäs olisit vanhurskas.
만일 할 말이 있거든 대답하라 내가 너를 의롭게 하려 하노니 말하라
33 Jos ei, niin kuule sinä minua, ja ole ääneti; minä opetan sinulle taidon.
만일 없으면 내 말을 들으라 잠잠하라 내가 지혜로 너를 가르치리라

< Jobin 33 >