< Jobin 32 >

1 Niin ne kolme miestä lakkasivat vastaamasta Jobia, että hän piti itsensä hurskaana.
and to cease three [the] human [the] these from to answer [obj] Job for he/she/it righteous in/on/with eye his
2 Mutta Elihu Barakelin poika Busista, Ramin sukukunnasta, vihastui Jobin päälle, että hän piti sielunsa hurskaampana Jumalaa,
and to be incensed face: anger Elihu son: child Barachel [the] Buzite from family Ram in/on/with Job to be incensed face: anger his upon to justify he soul: myself his from God
3 Ja närkästyi kolmen ystävänsä päälle, ettei he mitään vastausta löytäneet, ja kuitenkin tuomitsivat Jobin.
and in/on/with three neighbor his to be incensed face: anger his upon which not to find answer and be wicked [obj] Job
4 Sillä Elihu odotti niinkauvan kuin he puhuivat Jobin kanssa, että he olivat vanhemmat häntä.
and Elihu to wait [obj] Job in/on/with word: speaking for old they(masc.) from him to/for day: old
5 Kuin Elihu näki, ettei vastausta ollut kolmen miehen suussa, vihastui hän.
and to see: see Elihu for nothing answer in/on/with lip three [the] human and to be incensed face: anger his
6 Ja näin vastasi Elihu Barakelin poika Busista ja sanoi: minä olen nuori, ja te olette vanhat, sentähden minä häpesin ja pelkäsin osoittaa teille minun taitoani.
and to answer Elihu son: child Barachel [the] Buzite and to say little I to/for day: year and you(m. p.) aged upon so to fear and to fear from to explain knowledge my [obj] you
7 Minä ajattelin: puhukaan vuodet, ja vanhuus osoittakoon taitonsa.
to say day to speak: speak and abundance year to know wisdom
8 Mutta henki on ihmisessä; ja Kaikkivaltiaan henki tekee hänen ymmärtäväiseksi.
surely spirit he/she/it in/on/with human and breath Almighty to understand them
9 Suuret ei ole taitavimmat, eikä vanhat ymmärrä, mikä oikeus on.
not many be wise and old to understand justice
10 Sentähden minäkin puhun. Kuulkaat minua: minäkin osoitan tietoni.
to/for so to say to hear: hear [emph?] to/for me to explain knowledge my also I
11 Katso, minä olen odottanut teidän puhuissanne, minä olen ottanut teidän ymmärryksestänne vaarin, siihenasti että te olisitte osanneet oikeuden.
look! to wait: wait to/for word your to listen till understanding your till to search [emph?] speech
12 Ja minä olen ottanut teistä vaarin; ja katso, ei ole yksikään teistä Jobia nuhdellen voittanut, eli hänen sanaansa vastata taitanut.
and till you to understand and behold nothing to/for Job to rebuke to answer word his from you
13 Ettette sanoisi: me olemme löytäneet taidon; että Jumala on hänen hyljännyt, ja ei yksikään muu.
lest to say to find wisdom God to drive him not man
14 Sillä ei hän ole minua vastaan puhunut, enkä minä vastaa häntä niinkuin te puhuitte.
and not to arrange to(wards) me speech and in/on/with word your not to return: reply him
15 He pelkäävät, ja ei taida silleen mitään vastata, eikä mitään puhua.
to to be dismayed not to answer still to proceed from them speech
16 Että minä olen odottanut, ja ei he taida mitään puhua; vaan he vaikenivat, ja ei enää vastaa mitään.
and to wait: wait for not to speak: speak for to stand: stand not to answer still
17 Niin minä vastaan kuitenkin osani, ja osoitan tietoni.
to answer also I portion my to explain knowledge my also I
18 Sillä minä olen niin täynnä sanoja, että minun henkeni ahdistaa minun vatsaani.
for to fill speech to press me spirit belly: body my
19 Katso, minun vatsani on niinkuin viina, jonka henki ei avattu ole, joka uudet leilit särkee.
behold belly: abdomen my like/as wine not to open like/as medium new to break up/open
20 Minun täytyy puhua, että minä saisin henkeni vetää: minun täytyy avata huuleni ja vastata.
to speak: speak and be wide to/for me to open lips my and to answer
21 En minä muotoa katso, enkä ihmisen mielen perään puhu.
not please to lift: kindness face: kindness man: anyone and to(wards) man not to flatter
22 Sillä en minä tiedä (jos minä niin teen), että minun Luojani tempaa äkisti minun pois.
for not to know to flatter like/as little to lift: bear me to make me

< Jobin 32 >