< Jobin 28 >

1 Hopialla on hänen lähtemisensä, ja kullalla sia, jossa valetaan.
مردم می‌دانند چگونه نقره را از معدن استخراج نمایند، طلا را تصفیه کنند،
2 Rauta otetaan maasta, ja kivistä vaski valetaan.
آهن را از زمین بیرون آورند و مس را از سنگ جدا سازند.
3 Pimeydelle asetti hän lopun, ja kaiken täydellisyyden hän tutki, niin myös kiven, joka paksussa pimeydessä on, ja kuoleman varjon.
آنها می‌دانند چطور معادن تاریک را روشن کنند و در جستجوی سنگهای معدن تا عمقهای تاریک زمین فرو روند.
4 Siitä vuotaa senkaltainen osa, että ympäriasuvaiset ei taida siitä jalkaisin käydä ylitse: se tyhjetään ihmisiltä ja vuotaa pois.
آنها در نقاطی دور دست، جایی که پای بشری بدان راه نیافته، در دل زمین نقب می‌زنند و از طنابها آویزان شده، به عمق معادن می‌روند.
5 Vilja kasvaa maasta, jonka alla se muutetaan niinkuin tuulelta.
مردم می‌دانند چگونه از روی زمین غذا تهیه کنند، در حالی که در زیر پوستهٔ همین زمین، آتش نهفته است.
6 Saphiri löydetään muutamista paikoista, ja maan kokkareita, joissa kultaa on.
آنها می‌دانند چگونه از سنگهای آن یاقوت و طلا به دست بیاورند.
7 Sitä polkua ei ole yksikään lintu tuntenut, eikä variksen silmä nähnyt.
حتی پرندگان شکاری راه معادن را نمی‌دانند و چشم هیچ عقابی آن را نمی‌تواند ببیند؛
8 Ne ylpiät sikiät ei ole sitä sotkuneet, eikä jalopeura käynyt sen päällä.
پای شیر یا جانور درندهٔ دیگری به این معادن نرسیده است؛
9 Kädellä kallioon ruvetaan, ja vuoret ylösalaisin kukistetaan.
ولی مردم می‌دانند چطور سنگهای خارا را تکه‌تکه نموده، کوهها را از بیخ و بن برکنند،
10 Ojat lasketaan kallioista, ja kaikkein kalliimmatkin näkee silmä.
صخره‌ها را بشکافند و به سنگهای قیمتی دست یابند.
11 Virrat estetään juoksemasta, ja ne ilmoitetaan, mitkä näissä peitetyt ovat.
آنها حتی سرچشمهٔ رودها را کاوش می‌کنند و گنجهای مخفی از آن بیرون می‌آورند.
12 Mutta kusta taito löydetään, ja kussa on ymmärryksen sia?
مردم همهٔ اینها را می‌دانند، ولی نمی‌دانند فهم و حکمت را در کجا بیابند.
13 Ei yksikään ihminen tiedä hänen siaansa, eikä löydeta elävien maasta.
حکمت در بین انسانها پیدا نمی‌شود و هیچ‌کس ارزش آن را نمی‌داند.
14 Syvyys sanoo: ei se ole minussa, ja meri sanoo: ei se ole minun tykönäni.
اقیانوسها می‌گویند: «در اینجا حکمت نیست.» و دریاها جواب می‌دهند: «در اینجا هم نیست.»
15 Ei hänestä anneta kultaa, eikä hopiaa punnita sen hinnaksi.
حکمت را با طلا و نقره نمی‌توان خرید،
16 Ei Ophirin kulta, eli kalliit Onikin ja Saphirin kivet ole verratut hänen kanssansa.
و نه با طلای خالص و سنگهای قیمتی.
17 Kulta ja kallis kivi ei taideta siihen verrattaa, eikä se taideta vaihetettaa kultaisiin astioihin.
حکمت از طلا و الماس بسیار گرانبهاتر است و آن را نمی‌توان با جواهرات خریداری کرد.
18 Ramot ja Gabis ei ole mitään sen suhteen: se pidetään kalliimpana päärlyjä.
مرجان و بلور در برابر حکمت هیچ ارزشی ندارند. قیمت آن از لعل بسیار گرانتر است.
19 Topatsi Etiopiasta ei ole siihen verrattava, ja puhtain kulta ei maksa mitään sen suhteen.
نه می‌توان آن را با زبرجد مرغوب خرید و نه با طلای ناب.
20 Kusta siis taito tulee? ja kussa on ymmärryksen sia?
پس حکمت را از کجا می‌توان به دست آورد؟ در کجا پیدا می‌شود؟
21 Hän on peitetty kaikkein elävien silmistä, ja salattu taivaan linnuiltakin.
زیرا از چشمان تمامی افراد بشر پنهان است. حتی از چشمان تیزبین پرندگان هوا نیز مخفی است؛
22 Kadotus ja kuolema sanovat: me olemme korvillamme kuulleet hänen sanomansa.
هلاکت و مرگ می‌گویند: «ما فقط شایعاتی در مورد مکان حکمت شنیده‌ایم.»
23 Jumala tietää hänen tiensä, ja hän tuntee hänen siansa.
فقط خدا می‌داند که حکمت را کجا می‌توان پیدا کرد؛
24 Sillä hän katselee maan ääriin, ja näkee kaikki, mitä taivaan alla on,
زیرا او تمامی زمین را زیر نظر دارد و آنچه را که در زیر آسمان است مشاهده می‌کند.
25 Niin että hän antaa tuulelle hänen painonsa ja vedelle hänen mittansa.
او باد را به حرکت درمی‌آورد و حدود اقیانوسها را تعیین می‌کند.
26 Koska hän asetti sateelle määrän ja pitkäisen tulen leimauksille hänen tiensä,
به باران فرمان می‌دهد که ببارد و مسیر برق آسمان را تعیین می‌کند.
27 Silloin näki hän sen ja luki sen: hän valmisti sen ja myös tutki sen,
پس او می‌داند حکمت کجاست. او آن را آزمایش کرده و تأیید نموده است،
28 Ja sanoi ihmiselle: katso, Herran pelko on taito; ja karttaa pahaa on ymmärrys.
و به افراد بشر می‌گوید: «بدانید که ترس از خداوند، حکمت واقعی، و دوری نمودن از شرارت، فهم حقیقی می‌باشد.»

< Jobin 28 >