< Jobin 28 >

1 Hopialla on hänen lähtemisensä, ja kullalla sia, jossa valetaan.
“Surely there is a mine for silver, and a place for gold which they refine.
2 Rauta otetaan maasta, ja kivistä vaski valetaan.
Iron is taken out of the earth, and copper is smelted out of the ore.
3 Pimeydelle asetti hän lopun, ja kaiken täydellisyyden hän tutki, niin myös kiven, joka paksussa pimeydessä on, ja kuoleman varjon.
Man sets an end to darkness, and searches out, to the furthest bound, the stones of obscurity and of thick darkness.
4 Siitä vuotaa senkaltainen osa, että ympäriasuvaiset ei taida siitä jalkaisin käydä ylitse: se tyhjetään ihmisiltä ja vuotaa pois.
He breaks open a shaft away from where people live. They are forgotten by the foot. They hang far from men, they swing back and forth.
5 Vilja kasvaa maasta, jonka alla se muutetaan niinkuin tuulelta.
As for the earth, out of it comes bread. Underneath it is turned up as it were by fire.
6 Saphiri löydetään muutamista paikoista, ja maan kokkareita, joissa kultaa on.
Sapphires come from its rocks. It has dust of gold.
7 Sitä polkua ei ole yksikään lintu tuntenut, eikä variksen silmä nähnyt.
That path no bird of prey knows, neither has the falcon’s eye seen it.
8 Ne ylpiät sikiät ei ole sitä sotkuneet, eikä jalopeura käynyt sen päällä.
The proud animals have not trodden it, nor has the fierce lion passed by there.
9 Kädellä kallioon ruvetaan, ja vuoret ylösalaisin kukistetaan.
He puts his hand on the flinty rock, and he overturns the mountains by the roots.
10 Ojat lasketaan kallioista, ja kaikkein kalliimmatkin näkee silmä.
He cuts out channels amongst the rocks. His eye sees every precious thing.
11 Virrat estetään juoksemasta, ja ne ilmoitetaan, mitkä näissä peitetyt ovat.
He binds the streams that they don’t trickle. The thing that is hidden he brings out to light.
12 Mutta kusta taito löydetään, ja kussa on ymmärryksen sia?
“But where will wisdom be found? Where is the place of understanding?
13 Ei yksikään ihminen tiedä hänen siaansa, eikä löydeta elävien maasta.
Man doesn’t know its price, and it isn’t found in the land of the living.
14 Syvyys sanoo: ei se ole minussa, ja meri sanoo: ei se ole minun tykönäni.
The deep says, ‘It isn’t in me.’ The sea says, ‘It isn’t with me.’
15 Ei hänestä anneta kultaa, eikä hopiaa punnita sen hinnaksi.
It can’t be gotten for gold, neither will silver be weighed for its price.
16 Ei Ophirin kulta, eli kalliit Onikin ja Saphirin kivet ole verratut hänen kanssansa.
It can’t be valued with the gold of Ophir, with the precious onyx, or the sapphire.
17 Kulta ja kallis kivi ei taideta siihen verrattaa, eikä se taideta vaihetettaa kultaisiin astioihin.
Gold and glass can’t equal it, neither will it be exchanged for jewels of fine gold.
18 Ramot ja Gabis ei ole mitään sen suhteen: se pidetään kalliimpana päärlyjä.
No mention will be made of coral or of crystal. Yes, the price of wisdom is above rubies.
19 Topatsi Etiopiasta ei ole siihen verrattava, ja puhtain kulta ei maksa mitään sen suhteen.
The topaz of Ethiopia will not equal it. It won’t be valued with pure gold.
20 Kusta siis taito tulee? ja kussa on ymmärryksen sia?
Where then does wisdom come from? Where is the place of understanding?
21 Hän on peitetty kaikkein elävien silmistä, ja salattu taivaan linnuiltakin.
Seeing it is hidden from the eyes of all living, and kept close from the birds of the sky.
22 Kadotus ja kuolema sanovat: me olemme korvillamme kuulleet hänen sanomansa.
Destruction and Death say, ‘We have heard a rumour of it with our ears.’
23 Jumala tietää hänen tiensä, ja hän tuntee hänen siansa.
“God understands its way, and he knows its place.
24 Sillä hän katselee maan ääriin, ja näkee kaikki, mitä taivaan alla on,
For he looks to the ends of the earth, and sees under the whole sky.
25 Niin että hän antaa tuulelle hänen painonsa ja vedelle hänen mittansa.
He establishes the force of the wind. Yes, he measures out the waters by measure.
26 Koska hän asetti sateelle määrän ja pitkäisen tulen leimauksille hänen tiensä,
When he made a decree for the rain, and a way for the lightning of the thunder,
27 Silloin näki hän sen ja luki sen: hän valmisti sen ja myös tutki sen,
then he saw it, and declared it. He established it, yes, and searched it out.
28 Ja sanoi ihmiselle: katso, Herran pelko on taito; ja karttaa pahaa on ymmärrys.
To man he said, ‘Behold, the fear of the Lord, that is wisdom. To depart from evil is understanding.’”

< Jobin 28 >