< Jobin 28 >

1 Hopialla on hänen lähtemisensä, ja kullalla sia, jossa valetaan.
“Surely there is a source for silver, And a place for the gold they refine;
2 Rauta otetaan maasta, ja kivistä vaski valetaan.
Iron is taken from the dust, And bronze [from] the firm stone.
3 Pimeydelle asetti hän lopun, ja kaiken täydellisyyden hän tutki, niin myös kiven, joka paksussa pimeydessä on, ja kuoleman varjon.
He has set an end to darkness, And he is searching to all perfection, A stone of darkness and death-shade.
4 Siitä vuotaa senkaltainen osa, että ympäriasuvaiset ei taida siitä jalkaisin käydä ylitse: se tyhjetään ihmisiltä ja vuotaa pois.
A stream has broken out from a sojourner, Those forgotten of the foot, They were low, they wandered from man.
5 Vilja kasvaa maasta, jonka alla se muutetaan niinkuin tuulelta.
The earth! Bread comes forth from it, And its under-part is turned like fire.
6 Saphiri löydetään muutamista paikoista, ja maan kokkareita, joissa kultaa on.
A place of the sapphire [are] its stones, And it has dust of gold.
7 Sitä polkua ei ole yksikään lintu tuntenut, eikä variksen silmä nähnyt.
A path—a ravenous bird has not known it, Nor has an eye of the falcon scorched it,
8 Ne ylpiät sikiät ei ole sitä sotkuneet, eikä jalopeura käynyt sen päällä.
Nor have the sons of pride trodden it, The fierce lion has not passed over it.
9 Kädellä kallioon ruvetaan, ja vuoret ylösalaisin kukistetaan.
He sent forth his hand against the flint, He overturned mountains from the root.
10 Ojat lasketaan kallioista, ja kaikkein kalliimmatkin näkee silmä.
Among rocks, he has cleaved brooks, And his eye has seen every precious thing.
11 Virrat estetään juoksemasta, ja ne ilmoitetaan, mitkä näissä peitetyt ovat.
He has bound overflowing rivers, And the hidden thing brings out [to] light.
12 Mutta kusta taito löydetään, ja kussa on ymmärryksen sia?
And the wisdom—from where is it found? And where [is] this, the place of understanding?
13 Ei yksikään ihminen tiedä hänen siaansa, eikä löydeta elävien maasta.
Man has not known its arrangement, Nor is it found in the land of the living.
14 Syvyys sanoo: ei se ole minussa, ja meri sanoo: ei se ole minun tykönäni.
The deep has said, It [is] not in me, And the sea has said, It is not with me.
15 Ei hänestä anneta kultaa, eikä hopiaa punnita sen hinnaksi.
Gold is not given for it, Nor is silver weighed—its price.
16 Ei Ophirin kulta, eli kalliit Onikin ja Saphirin kivet ole verratut hänen kanssansa.
It is not valued with pure gold of Ophir, With precious onyx and sapphire,
17 Kulta ja kallis kivi ei taideta siihen verrattaa, eikä se taideta vaihetettaa kultaisiin astioihin.
Gold and crystal do not equal it, Nor [is] its exchange a vessel of fine gold.
18 Ramot ja Gabis ei ole mitään sen suhteen: se pidetään kalliimpana päärlyjä.
Corals and pearl are not remembered, The acquisition of wisdom [is] above rubies.
19 Topatsi Etiopiasta ei ole siihen verrattava, ja puhtain kulta ei maksa mitään sen suhteen.
The topaz of Cush does not equal it, It is not valued with pure gold.
20 Kusta siis taito tulee? ja kussa on ymmärryksen sia?
And the wisdom—from where does it come? And where [is] this, the place of understanding?
21 Hän on peitetty kaikkein elävien silmistä, ja salattu taivaan linnuiltakin.
It has been hid from the eyes of all living. And from the bird of the heavens It has been hidden.
22 Kadotus ja kuolema sanovat: me olemme korvillamme kuulleet hänen sanomansa.
Destruction and death have said: With our ears we have heard its fame.
23 Jumala tietää hänen tiensä, ja hän tuntee hänen siansa.
God has understood its way, And He has known its place.
24 Sillä hän katselee maan ääriin, ja näkee kaikki, mitä taivaan alla on,
For He looks to the ends of the earth, He sees under the whole heavens,
25 Niin että hän antaa tuulelle hänen painonsa ja vedelle hänen mittansa.
To make a weight for the wind, And He meted out the waters in measure.
26 Koska hän asetti sateelle määrän ja pitkäisen tulen leimauksille hänen tiensä,
In His making for the rain a limit, And a way for the brightness of the voices,
27 Silloin näki hän sen ja luki sen: hän valmisti sen ja myös tutki sen,
Then He has seen and declares it, He has prepared it, and also searched it out,
28 Ja sanoi ihmiselle: katso, Herran pelko on taito; ja karttaa pahaa on ymmärrys.
And He says to man: Behold, fear of the Lord, that [is] wisdom, And to turn from evil [is] understanding.”

< Jobin 28 >