< Jobin 28 >
1 Hopialla on hänen lähtemisensä, ja kullalla sia, jossa valetaan.
For there is a mine for silver, and a place for gold which they refine.
2 Rauta otetaan maasta, ja kivistä vaski valetaan.
Iron is taken out of the dust, and brass is molten out of the stone.
3 Pimeydelle asetti hän lopun, ja kaiken täydellisyyden hän tutki, niin myös kiven, joka paksussa pimeydessä on, ja kuoleman varjon.
Man setteth an end to darkness, and searcheth out to the furthest bound the stones of thick darkness and of the shadow of death.
4 Siitä vuotaa senkaltainen osa, että ympäriasuvaiset ei taida siitä jalkaisin käydä ylitse: se tyhjetään ihmisiltä ja vuotaa pois.
He breaketh open a shaft away from where men sojourn; they are forgotten of the foot that passeth by; they hang afar from men, they swing to and fro.
5 Vilja kasvaa maasta, jonka alla se muutetaan niinkuin tuulelta.
As for the earth, out of it cometh bread, and underneath it is turned up as it were by fire.
6 Saphiri löydetään muutamista paikoista, ja maan kokkareita, joissa kultaa on.
The stones thereof are the place of sapphires, and it hath dust of gold.
7 Sitä polkua ei ole yksikään lintu tuntenut, eikä variksen silmä nähnyt.
That path no bird of prey knoweth, neither hath the falcon's eye seen it;
8 Ne ylpiät sikiät ei ole sitä sotkuneet, eikä jalopeura käynyt sen päällä.
The proud beasts have not trodden it, nor hath the lion passed thereby.
9 Kädellä kallioon ruvetaan, ja vuoret ylösalaisin kukistetaan.
He putteth forth his hand upon the flinty rock; He overturneth the mountains by the roots.
10 Ojat lasketaan kallioista, ja kaikkein kalliimmatkin näkee silmä.
He cutteth out channels among the rocks; and his eye seeth every precious thing.
11 Virrat estetään juoksemasta, ja ne ilmoitetaan, mitkä näissä peitetyt ovat.
He bindeth the streams that they trickle not; and the thing that is hid bringeth he forth to light.
12 Mutta kusta taito löydetään, ja kussa on ymmärryksen sia?
But wisdom, where shall it be found? And where is the place of understanding?
13 Ei yksikään ihminen tiedä hänen siaansa, eikä löydeta elävien maasta.
Man knoweth not the price thereof; neither is it found in the land of the living.
14 Syvyys sanoo: ei se ole minussa, ja meri sanoo: ei se ole minun tykönäni.
The deep saith: 'It is not in me'; and the sea saith: 'It is not with me.'
15 Ei hänestä anneta kultaa, eikä hopiaa punnita sen hinnaksi.
It cannot be gotten for gold, neither shall silver be weighed for the price thereof.
16 Ei Ophirin kulta, eli kalliit Onikin ja Saphirin kivet ole verratut hänen kanssansa.
It cannot be valued with the gold of Ophir, with the precious onyx, or the sapphire.
17 Kulta ja kallis kivi ei taideta siihen verrattaa, eikä se taideta vaihetettaa kultaisiin astioihin.
Gold and glass cannot equal it; neither shall the exchange thereof be vessels of fine gold.
18 Ramot ja Gabis ei ole mitään sen suhteen: se pidetään kalliimpana päärlyjä.
No mention shall be made of coral or of crystal; yea, the price of wisdom is above rubies.
19 Topatsi Etiopiasta ei ole siihen verrattava, ja puhtain kulta ei maksa mitään sen suhteen.
The topaz of Ethiopia shall not equal it, neither shall it be valued with pure gold.
20 Kusta siis taito tulee? ja kussa on ymmärryksen sia?
Whence then cometh wisdom? And where is the place of understanding?
21 Hän on peitetty kaikkein elävien silmistä, ja salattu taivaan linnuiltakin.
Seeing it is hid from the eyes of all living, and kept close from the fowls of the air.
22 Kadotus ja kuolema sanovat: me olemme korvillamme kuulleet hänen sanomansa.
Destruction and Death say: 'We have heard a rumor thereof with our ears.'
23 Jumala tietää hänen tiensä, ja hän tuntee hänen siansa.
God understandeth the way thereof, and He knoweth the place thereof.
24 Sillä hän katselee maan ääriin, ja näkee kaikki, mitä taivaan alla on,
For He looketh to the ends of the earth, and seeth under the whole heaven;
25 Niin että hän antaa tuulelle hänen painonsa ja vedelle hänen mittansa.
When He maketh a weight for the wind, and meteth out the waters by measure.
26 Koska hän asetti sateelle määrän ja pitkäisen tulen leimauksille hänen tiensä,
When He made a decree for the rain, and a way for the storm of thunders;
27 Silloin näki hän sen ja luki sen: hän valmisti sen ja myös tutki sen,
Then did He see it, and declare it; He established it, yea, and searched it out.
28 Ja sanoi ihmiselle: katso, Herran pelko on taito; ja karttaa pahaa on ymmärrys.
And unto man He said: 'Behold, the fear of the Lord, that is wisdom; and to depart from evil is understanding.'