< Jobin 28 >

1 Hopialla on hänen lähtemisensä, ja kullalla sia, jossa valetaan.
Surely there is a mine for silver, and a place for gold which they refine.
2 Rauta otetaan maasta, ja kivistä vaski valetaan.
Iron is taken out of the earth, and copper is molten out of the stone.
3 Pimeydelle asetti hän lopun, ja kaiken täydellisyyden hän tutki, niin myös kiven, joka paksussa pimeydessä on, ja kuoleman varjon.
Man sets an end to darkness, and searches out to the furthest bound the stones of obscurity and of thick darkness.
4 Siitä vuotaa senkaltainen osa, että ympäriasuvaiset ei taida siitä jalkaisin käydä ylitse: se tyhjetään ihmisiltä ja vuotaa pois.
He breaks open a shaft away from where men sojourn, paths forgotten by the foot. They hang afar from men; they swing to and fro.
5 Vilja kasvaa maasta, jonka alla se muutetaan niinkuin tuulelta.
As for the earth, out of it comes bread, and underneath it is turned up as it were by fire.
6 Saphiri löydetään muutamista paikoista, ja maan kokkareita, joissa kultaa on.
The stones of it are the place of sapphires, and it has dust of gold.
7 Sitä polkua ei ole yksikään lintu tuntenut, eikä variksen silmä nähnyt.
No bird of prey knows that path, nor has the falcon's eye seen it.
8 Ne ylpiät sikiät ei ole sitä sotkuneet, eikä jalopeura käynyt sen päällä.
The proud beasts have not trodden it, nor has the fierce lion passed thereby.
9 Kädellä kallioon ruvetaan, ja vuoret ylösalaisin kukistetaan.
He puts forth his hand upon the flinty rock. He overturns the mountains by the roots.
10 Ojat lasketaan kallioista, ja kaikkein kalliimmatkin näkee silmä.
He cuts out channels among the rocks, and his eye sees every precious thing.
11 Virrat estetään juoksemasta, ja ne ilmoitetaan, mitkä näissä peitetyt ovat.
He binds the streams that they not trickle. And the thing that is hid he brings forth to light.
12 Mutta kusta taito löydetään, ja kussa on ymmärryksen sia?
But where shall wisdom be found? And where is the place of understanding?
13 Ei yksikään ihminen tiedä hänen siaansa, eikä löydeta elävien maasta.
Man does not know the price of it, nor is it found in the land of the living.
14 Syvyys sanoo: ei se ole minussa, ja meri sanoo: ei se ole minun tykönäni.
The deep says, It is not in me. And the sea says, It is not with me.
15 Ei hänestä anneta kultaa, eikä hopiaa punnita sen hinnaksi.
It cannot be gotten for gold, nor shall silver be weighed for the price of it.
16 Ei Ophirin kulta, eli kalliit Onikin ja Saphirin kivet ole verratut hänen kanssansa.
It cannot be valued with the gold of Ophir, with the precious onyx, or the sapphire.
17 Kulta ja kallis kivi ei taideta siihen verrattaa, eikä se taideta vaihetettaa kultaisiin astioihin.
Gold and glass cannot equal it, nor shall it be exchanged for jewels of fine gold.
18 Ramot ja Gabis ei ole mitään sen suhteen: se pidetään kalliimpana päärlyjä.
No mention shall be made of coral or of crystal. Yea, the price of wisdom is above rubies.
19 Topatsi Etiopiasta ei ole siihen verrattava, ja puhtain kulta ei maksa mitään sen suhteen.
The topaz of Ethiopia shall not equal it, nor shall it be valued with pure gold.
20 Kusta siis taito tulee? ja kussa on ymmärryksen sia?
Where then does wisdom come from? And where is the place of understanding?
21 Hän on peitetty kaikkein elävien silmistä, ja salattu taivaan linnuiltakin.
Since it is hid from the eyes of all living, and kept closed from the birds of the heavens.
22 Kadotus ja kuolema sanovat: me olemme korvillamme kuulleet hänen sanomansa.
Destruction and Death say, We have heard a rumor of it with our ears.
23 Jumala tietää hänen tiensä, ja hän tuntee hänen siansa.
God understands the way of it, and he knows the place of it.
24 Sillä hän katselee maan ääriin, ja näkee kaikki, mitä taivaan alla on,
For he looks to the ends of the earth, and sees under the whole heaven,
25 Niin että hän antaa tuulelle hänen painonsa ja vedelle hänen mittansa.
to make a weight for the wind. Yea, he distributes the waters by measure.
26 Koska hän asetti sateelle määrän ja pitkäisen tulen leimauksille hänen tiensä,
When he made a decree for the rain, and a way for the lightning of the thunder,
27 Silloin näki hän sen ja luki sen: hän valmisti sen ja myös tutki sen,
then he saw it, and declared it. He established it, yea, and searched it out.
28 Ja sanoi ihmiselle: katso, Herran pelko on taito; ja karttaa pahaa on ymmärrys.
And to man he said, Behold, the fear of the Lord, that is wisdom, and to depart from evil is understanding.

< Jobin 28 >