< Jobin 28 >

1 Hopialla on hänen lähtemisensä, ja kullalla sia, jossa valetaan.
Cak ham a khorhui om tih sui ham khaw a ciil nah hmuen om.
2 Rauta otetaan maasta, ja kivistä vaski valetaan.
Thicung khaw laipi lamloh a loh tih lungto te rhohum la a tlae.
3 Pimeydelle asetti hän lopun, ja kaiken täydellisyyden hän tutki, niin myös kiven, joka paksussa pimeydessä on, ja kuoleman varjon.
A bawtnah te a hmuep neh a khuetnah a cungkuem hil a khueh. Anih loh lungto te a hmuep neh dueknah hlipkhup ah khaw a hoem.
4 Siitä vuotaa senkaltainen osa, että ympäriasuvaiset ei taida siitä jalkaisin käydä ylitse: se tyhjetään ihmisiltä ja vuotaa pois.
Soklong te aka bakuep taeng lamloh a yoe tih kho neh caeh khaw a hnilh uh. Hlanghing lamkah aka tlayae rhoek khaw hinghuen uh.
5 Vilja kasvaa maasta, jonka alla se muutetaan niinkuin tuulelta.
Diklai amah lamloh buh thoeng tih, a hmui ah hmai bangla om.
6 Saphiri löydetään muutamista paikoista, ja maan kokkareita, joissa kultaa on.
A lungto te minhum hmuen tih, a taengah sui laipi om.
7 Sitä polkua ei ole yksikään lintu tuntenut, eikä variksen silmä nähnyt.
A hawn te vatlung loh ming pawt tih, maisi mik loh hmu pawh.
8 Ne ylpiät sikiät ei ole sitä sotkuneet, eikä jalopeura käynyt sen päällä.
Te te sa ca rhoek loh cawt pawt tih te donglong te sathuengca long khaw pawn pawh.
9 Kädellä kallioon ruvetaan, ja vuoret ylösalaisin kukistetaan.
Hmailung soah a kut a hlah tih tlang pataeng a yung ah a phil.
10 Ojat lasketaan kallioista, ja kaikkein kalliimmatkin näkee silmä.
Sokko lungpang dongah a khoel tih umponah cungkuem khaw a mik loh a hmuh.
11 Virrat estetään juoksemasta, ja ne ilmoitetaan, mitkä näissä peitetyt ovat.
Tuiva tuilong khaw a kueng tih, olhuep te khosae la a khuen.
12 Mutta kusta taito löydetään, ja kussa on ymmärryksen sia?
Tedae me rhoek ah nim cueihnah a hmuh tih, yakmingnah hmuen he menim?
13 Ei yksikään ihminen tiedä hänen siaansa, eikä löydeta elävien maasta.
A phu te hlanghing loh ming pawt tih, mulhing khohmuen ah a hmuh moenih.
14 Syvyys sanoo: ei se ole minussa, ja meri sanoo: ei se ole minun tykönäni.
Tuidung loh, “Te te kai ah moenih,” a ti tih, tuitunli loh, “Kai taengah moenih,” a ti.
15 Ei hänestä anneta kultaa, eikä hopiaa punnita sen hinnaksi.
Te ham te sui cilh khaw pae thai pawt tih, cueihnah a phu te cak khaw a khiing pah.
16 Ei Ophirin kulta, eli kalliit Onikin ja Saphirin kivet ole verratut hänen kanssansa.
Ophir sui nen khaw, oitha lung vang nen khaw minhum nen ting pawh.
17 Kulta ja kallis kivi ei taideta siihen verrattaa, eikä se taideta vaihetettaa kultaisiin astioihin.
Te te sui neh canglung neh tluk pawt tih, a hnothung he suicilh hnopai bal moenih.
18 Ramot ja Gabis ei ole mitään sen suhteen: se pidetään kalliimpana päärlyjä.
Maerhuhlung neh disaehlung khaw thui lawk pawt tih, cueihnah rhovoep tah lungvang lakah then.
19 Topatsi Etiopiasta ei ole siihen verrattava, ja puhtain kulta ei maksa mitään sen suhteen.
Te te Kusah vaya nen khaw tluk pawt tih, sui cilh nen khaw ting pawh.
20 Kusta siis taito tulee? ja kussa on ymmärryksen sia?
Te dongah cueihnah he me lamkah nim ha pawk tih, yakmingnah hmuen he menim?
21 Hän on peitetty kaikkein elävien silmistä, ja salattu taivaan linnuiltakin.
Mulhing boeih kah mik lamloh a thuh pah tih, vaan kah vaa taeng lamloh a thuh.
22 Kadotus ja kuolema sanovat: me olemme korvillamme kuulleet hänen sanomansa.
Abaddon neh dueknah loh, “A olthang te kaimih hna neh ka yaak uh,” a ti.
23 Jumala tietää hänen tiensä, ja hän tuntee hänen siansa.
Pathen loh a longpuei a yakming tih, a hmuen te khaw amah loh a ming.
24 Sillä hän katselee maan ääriin, ja näkee kaikki, mitä taivaan alla on,
Amah loh diklai khobawt hil a paelki tih, vaan hmui khaw boeih a hmuh.
25 Niin että hän antaa tuulelle hänen painonsa ja vedelle hänen mittansa.
Yilh kah a khiing a khueh pah tih tui khaw cungnueh neh a nueh.
26 Koska hän asetti sateelle määrän ja pitkäisen tulen leimauksille hänen tiensä,
Amah loh khotlan ham rhi a suem tih rhaek ol ham khaw longpuei a khueh.
27 Silloin näki hän sen ja luki sen: hän valmisti sen ja myös tutki sen,
Cueihnah te a hmuh tih a tae. Cueihnah te a sikim sak tih a khe bal.
28 Ja sanoi ihmiselle: katso, Herran pelko on taito; ja karttaa pahaa on ymmärrys.
Hlang taengah khaw, ‘Ka Boeipa hinyahnah he cueihnah la om tih boethae lamloh nong he yakmingnah,’ a ti,” a ti nah.

< Jobin 28 >