< Jobin 28 >

1 Hopialla on hänen lähtemisensä, ja kullalla sia, jossa valetaan.
Наистина има рудница за сребро, И място, гдето злато се плави.
2 Rauta otetaan maasta, ja kivistä vaski valetaan.
Желязото се взема из земята, И медта се лее от камъка.
3 Pimeydelle asetti hän lopun, ja kaiken täydellisyyden hän tutki, niin myös kiven, joka paksussa pimeydessä on, ja kuoleman varjon.
Човекът туря край на тъмнината, И издирва до най-далечните места, Камъните в тъмнината и в мрачната сянка.
4 Siitä vuotaa senkaltainen osa, että ympäriasuvaiset ei taida siitä jalkaisin käydä ylitse: se tyhjetään ihmisiltä ja vuotaa pois.
Далеч то човешко жилище, гдето нозе не стъпват, Той си отваря рудница; Окачени далеч от човеците рудничарите се люлеят.
5 Vilja kasvaa maasta, jonka alla se muutetaan niinkuin tuulelta.
Колкото за земята, от нея произлиза хлябът? И под нея се разравя като че ли с огън.
6 Saphiri löydetään muutamista paikoista, ja maan kokkareita, joissa kultaa on.
Камъните и са място на сапфир, И златна пръст има в нея.
7 Sitä polkua ei ole yksikään lintu tuntenut, eikä variksen silmä nähnyt.
Хищна птица не знае тоя път И окото на сокол не го е видяло.
8 Ne ylpiät sikiät ei ole sitä sotkuneet, eikä jalopeura käynyt sen päällä.
Горделивите зверове не са стъпвали по него; Лъв не е заминавал през него.
9 Kädellä kallioon ruvetaan, ja vuoret ylösalaisin kukistetaan.
Човекът простира ръката си върху канарите, Превръща планините из корен.
10 Ojat lasketaan kallioista, ja kaikkein kalliimmatkin näkee silmä.
Разсича проломи между скалите; И окото му открива всичко що е скъпоценно
11 Virrat estetään juoksemasta, ja ne ilmoitetaan, mitkä näissä peitetyt ovat.
И ограничава капането на водите; И скритото изважда на бял свят.
12 Mutta kusta taito löydetään, ja kussa on ymmärryksen sia?
Но мъдростта, где ще се намери? И где е мястото на разума?
13 Ei yksikään ihminen tiedä hänen siaansa, eikä löydeta elävien maasta.
Човекът не познава цената й; И тя не се намира в земята на живите,
14 Syvyys sanoo: ei se ole minussa, ja meri sanoo: ei se ole minun tykönäni.
Бездната казва: Не е у мене. И морето казва: Не е у мене.
15 Ei hänestä anneta kultaa, eikä hopiaa punnita sen hinnaksi.
Не може да се придобие със злато; И сребро не може да се претегли в замяна с нея.
16 Ei Ophirin kulta, eli kalliit Onikin ja Saphirin kivet ole verratut hänen kanssansa.
Не може да се оцени с офирско злато, Със скъпоценен оникс и сапфир.
17 Kulta ja kallis kivi ei taideta siihen verrattaa, eikä se taideta vaihetettaa kultaisiin astioihin.
Злато и кристал не могат се сравни с нея, Нито може да се размени с вещи от на-чисто злато.
18 Ramot ja Gabis ei ole mitään sen suhteen: se pidetään kalliimpana päärlyjä.
Не ще се спомене корал или кристал за покупката й. Защото цената на мъдростта е по-висока от скъпоценните камъни.
19 Topatsi Etiopiasta ei ole siihen verrattava, ja puhtain kulta ei maksa mitään sen suhteen.
Топаз етиопски не ще се сравни с нея; Не ще се оцени тя с чисто злато.
20 Kusta siis taito tulee? ja kussa on ymmärryksen sia?
От, где прочее, дохожда мъдростта? И где е мястото на разума?
21 Hän on peitetty kaikkein elävien silmistä, ja salattu taivaan linnuiltakin.
Понеже е скрита от очите на всичките живи, И утаена от въздушните птици.
22 Kadotus ja kuolema sanovat: me olemme korvillamme kuulleet hänen sanomansa.
Гибелта и смъртта казват: С ушите си чухме слух за нея.
23 Jumala tietää hänen tiensä, ja hän tuntee hänen siansa.
Бог разбира пътя й, И Той знае мястото й;
24 Sillä hän katselee maan ääriin, ja näkee kaikki, mitä taivaan alla on,
Понеже Той гледа до земните краища, И вижда под цялото небе,
25 Niin että hän antaa tuulelle hänen painonsa ja vedelle hänen mittansa.
За да претегля тежината на ветровете, И да измерва водите с мярка.
26 Koska hän asetti sateelle määrän ja pitkäisen tulen leimauksille hänen tiensä,
Когато направи закон за дъжда, И път за светкавицата на гръма,
27 Silloin näki hän sen ja luki sen: hän valmisti sen ja myös tutki sen,
Тогава Той я видя и изяви; Утвърди я, да! И я изследва;
28 Ja sanoi ihmiselle: katso, Herran pelko on taito; ja karttaa pahaa on ymmärrys.
И каза на човека: Ето, Страх от Господа, туй е мъдрост, И отдалечаване от злото, това е разум.

< Jobin 28 >