< Jobin 28 >

1 Hopialla on hänen lähtemisensä, ja kullalla sia, jossa valetaan.
Gümüşün mədəni, Qızılın təmizlənmə yeri var.
2 Rauta otetaan maasta, ja kivistä vaski valetaan.
Dəmir torpaqdan çıxarılır, Mis daşlardan əridilərək alınır.
3 Pimeydelle asetti hän lopun, ja kaiken täydellisyyden hän tutki, niin myös kiven, joka paksussa pimeydessä on, ja kuoleman varjon.
İnsan qaranlığa son qoyur, Sonacan qatı qaranlıqda, zülmətdə filiz axtarır.
4 Siitä vuotaa senkaltainen osa, että ympäriasuvaiset ei taida siitä jalkaisin käydä ylitse: se tyhjetään ihmisiltä ja vuotaa pois.
İnsan məskənlərindən uzaq bir çuxur açır, İnsan ayağı dəyməyən yerlərdə, İnsanlardan uzaqlarda ilişib yellənə-yellənə qalır.
5 Vilja kasvaa maasta, jonka alla se muutetaan niinkuin tuulelta.
Torpaqdan çörək çıxır, Torpağın altı isə fırlanır, elə bil odlar yanır.
6 Saphiri löydetään muutamista paikoista, ja maan kokkareita, joissa kultaa on.
Qayalarından göy yaqut çıxır, Orada qızıl tozu da var.
7 Sitä polkua ei ole yksikään lintu tuntenut, eikä variksen silmä nähnyt.
Oranın yolunu yırtıcı quşlar bilmir, Şahinin gözü oranı görməyib.
8 Ne ylpiät sikiät ei ole sitä sotkuneet, eikä jalopeura käynyt sen päällä.
Ora məğrur heyvanların ayağı dəyməyib, Yırtıcı aslanlar oradan keçməyib.
9 Kädellä kallioon ruvetaan, ja vuoret ylösalaisin kukistetaan.
Mədənçi əlini çaxmaq daşına uzadır, Dağları dibindən oynadır.
10 Ojat lasketaan kallioista, ja kaikkein kalliimmatkin näkee silmä.
Qayalardan yeraltı keçidlər açır, Gözləri müxtəlif qiymətli şeylərə baxır.
11 Virrat estetään juoksemasta, ja ne ilmoitetaan, mitkä näissä peitetyt ovat.
Çayların mənbələrini bağlayır, Gizlini aşkara çıxarır.
12 Mutta kusta taito löydetään, ja kussa on ymmärryksen sia?
Amma hikməti haradan tapmaq olar? Müdrikliyin yeri hanı?
13 Ei yksikään ihminen tiedä hänen siaansa, eikä löydeta elävien maasta.
İnsan onun qiymətini bilməz, Dirilər arasında ona rast gəlməz.
14 Syvyys sanoo: ei se ole minussa, ja meri sanoo: ei se ole minun tykönäni.
Dərinliklər deyər: “Məndə yoxdur”, Dəniz deyər: “Yanımda yoxdur”.
15 Ei hänestä anneta kultaa, eikä hopiaa punnita sen hinnaksi.
Saf qızıl onu əvəz edə bilməz, Qiyməti gümüşlə ölçülməz.
16 Ei Ophirin kulta, eli kalliit Onikin ja Saphirin kivet ole verratut hänen kanssansa.
Onu Ofir qızılı ilə qiymətləndirmək olmaz, Onu qiymətli damarlı əqiqlə, göy yaqutla dəyərləndirmək olmaz.
17 Kulta ja kallis kivi ei taideta siihen verrattaa, eikä se taideta vaihetettaa kultaisiin astioihin.
Nə qızıl, nə də gözəl cam ona tay deyil, Hikmət saf qızıl qablarla əvəz edilmir.
18 Ramot ja Gabis ei ole mitään sen suhteen: se pidetään kalliimpana päärlyjä.
Yanında mərcanın, büllurun adı çəkilməz, Hikmətin qiyməti yaqutdan artıqdır.
19 Topatsi Etiopiasta ei ole siihen verrattava, ja puhtain kulta ei maksa mitään sen suhteen.
Kuş topazı onun tayı deyil, Onun dəyəri saf qızılla ölçülməz.
20 Kusta siis taito tulee? ja kussa on ymmärryksen sia?
Bəs hikmət haradan gəlir? Müdrikliyin yeri hanı?
21 Hän on peitetty kaikkein elävien silmistä, ja salattu taivaan linnuiltakin.
O bütün canlıların gözündən uzaqdır, Göydə uçan quşlardan belə, gizli qalır.
22 Kadotus ja kuolema sanovat: me olemme korvillamme kuulleet hänen sanomansa.
Həlak yeri ilə ölüm belə deyir: “Qulaqlarımız yalnız sorağını eşidir”.
23 Jumala tietää hänen tiensä, ja hän tuntee hänen siansa.
Onun yolunu Allah dərk edir, Yerini yalnız O bilir.
24 Sillä hän katselee maan ääriin, ja näkee kaikki, mitä taivaan alla on,
Çünki yer üzünün ucqarlarına qədər baxır, Göylərin altındakı hər şeyi görür.
25 Niin että hän antaa tuulelle hänen painonsa ja vedelle hänen mittansa.
Küləyin gücünü təyin edəndə, Suları ölçəndə,
26 Koska hän asetti sateelle määrän ja pitkäisen tulen leimauksille hänen tiensä,
Yağışa qanun qoyanda, Şimşəyə yol açanda
27 Silloin näki hän sen ja luki sen: hän valmisti sen ja myös tutki sen,
Hikmətə baxıb qiymət qoydu, Onu bərqərar edib araşdırdı.
28 Ja sanoi ihmiselle: katso, Herran pelko on taito; ja karttaa pahaa on ymmärrys.
İnsana dedi: “Rəbb qorxusu hikmətdir, Pislikdən çəkinmək müdriklikdir”».

< Jobin 28 >