< Jobin 27 >
1 Ja Job puhui vielä sananlaskunsa ja sanoi:
Job again took up his parable, and said,
2 Niin totta kuin Jumala elää, joka minun oikeuteni kieltää, ja Kaikkivaltias, joka minun sieluni murheelliseksi saattaa:
"As God lives, who has taken away my right, Shaddai, who has made my soul bitter.
3 Niinkauvan kuin minun henkeni on minussa, ja Jumalalta puhallus minun sieraimissani,
(For the length of my life is still in me, and the spirit of God is in my nostrils);
4 Ei pidä minun huuleni vääryyttä puhuman, ja minun kieleni ei pidä petosta ottaman eteensä.
surely my lips shall not speak unrighteousness, neither shall my tongue utter deceit.
5 Pois se minusta, että minä sanoisin teidät hurskaaksi, siihenasti kuin minun loppuni tulee, en minä luovu jumalisuudestani.
Far be it from me that I should justify you. Until I die I will not put away my integrity from me.
6 Minun oikeudestani, jonka minä pidän, en minä luovu. Minun omatuntoni ei kalva minua koko elinaikani.
I hold fast to my righteousness, and will not let it go. My conscience will not accuse me as long as I live.
7 Mutta minun viholliseni löydetään jumalattomaksi, ja minun vastahakoiseni vääräksi.
"Let my enemy be as the wicked. Let him who rises up against me be as the unrighteous.
8 Sillä mikä on ulkokullatun toivo, että hän niin ahne on, koska Jumala ottaa hänen sielunsa pois?
For what is the hope of the godless, when he is cut off, when God takes away his life?
9 Luuletkos Jumalan kuulevan hänen huutoansa, kuin hänelle ahdistus tulee?
Will God hear his cry when trouble comes on him?
10 Kuinka hänellä taitaa olla ilo Kaikkivaltiaalta? ja rukoilla Jumalaa joka aika?
Will he delight himself in Shaddai, and call on God at all times?
11 Minä opetan teitä Jumalan kädestä, ja mitä Kaikkivaltiaalle kelpaa, en minä salaa.
I will teach you about the hand of God. That which is with Shaddai will I not conceal.
12 Katso, te olette kaikki taitavinanne; miksi siis te senkaltaisia turhia asioita otatte eteenne?
Look, all of you have seen it yourselves; why then have you become altogether vain?
13 Tämä on Jumalalta jumalattoman palkka, ja tyrannein perimys, jonka he Kaikkivaltiaalta saavat:
"This is the portion of a wicked man with God, the heritage of oppressors, which they receive from Shaddai.
14 Jos hän saa paljon lapsia, niin ne hukataan miekalla, ja hänen sikiänsä ei ravita leivällä.
If his children are multiplied, it is for the sword. His offspring shall not be satisfied with bread.
15 Hänen jälkeenjääneensä pitää haudattaman kuolemaan, ja hänen leskensä ei pidä itkemän.
Those who remain of him shall be buried in death. His widows shall make no lamentation.
16 Jos hän kokoo rahaa niinkuin tuhkaa, ja valmistaa hänellensä vaatteita niinkuin lokaa,
Though he heap up silver as the dust, and prepare clothing as the clay;
17 Niin hänen pitää kyllä valmistaman, mutta hurskas pukee ne yllensä, ja viatoin jakaa rahan.
he may prepare it, but the just shall put it on, and the innocent shall divide the silver.
18 Hän rakentaa huoneensa niinkuin toukka, ja niinkuin vartia tekee itsellensä lakan.
He builds his house as the moth, as a booth which the watchman makes.
19 Rikas kuolee, vaan ei koota: koska joku silmänsä avaa, niin ei häntä enää löydetä.
He lies down rich, but he shall not do so again. He opens his eyes, and it is gone.
20 Hänen päällensä lankee pelko niinkuin vesi; rajuilma ottaa varkain hänen yöllä pois.
Terrors overtake him like waters. A storm steals him away in the night.
21 Itätuuli vie hänen pois, että hän hukkuu, ja tuulispää siirtää hänen sialtansa.
The east wind carries him away, and he departs. It sweeps him out of his place.
22 Nämät Jumala hänelle lähettää, ja ei säästä häntä: kaikki pitää hänen kädestänsä puuttuman.
For it hurls at him, and does not spare, as he flees away from his hand.
23 Hänen tähtensä pitää käsiä paukutettaman ja vihellettämän, kussa hän on ollut.
Men shall clap their hands at him, and shall hiss him out of his place.