< Jobin 27 >
1 Ja Job puhui vielä sananlaskunsa ja sanoi:
Job also added to this, using figures of speech, and he said:
2 Niin totta kuin Jumala elää, joka minun oikeuteni kieltää, ja Kaikkivaltias, joka minun sieluni murheelliseksi saattaa:
As God lives, who has taken away my judgment, and the Almighty, who has led my soul to bitterness,
3 Niinkauvan kuin minun henkeni on minussa, ja Jumalalta puhallus minun sieraimissani,
as long as my breath remains in me and the breath of God remains in my nostrils,
4 Ei pidä minun huuleni vääryyttä puhuman, ja minun kieleni ei pidä petosta ottaman eteensä.
my lips will not speak iniquity, nor will my tongue devise lies.
5 Pois se minusta, että minä sanoisin teidät hurskaaksi, siihenasti kuin minun loppuni tulee, en minä luovu jumalisuudestani.
Far be it from me that I should judge you to be right, for, until I expire, I will not withdraw from my innocence.
6 Minun oikeudestani, jonka minä pidän, en minä luovu. Minun omatuntoni ei kalva minua koko elinaikani.
I will not forsake my justification, which I have just begun to grasp, for my heart does not find blame for me in my whole life.
7 Mutta minun viholliseni löydetään jumalattomaksi, ja minun vastahakoiseni vääräksi.
Let the impious be as my enemy, and the sinful, as my adversary.
8 Sillä mikä on ulkokullatun toivo, että hän niin ahne on, koska Jumala ottaa hänen sielunsa pois?
For what hope is there for the hypocrite, if he greedily plunders and God does not free his soul?
9 Luuletkos Jumalan kuulevan hänen huutoansa, kuin hänelle ahdistus tulee?
Will God pay attention to his cry, when anguish overcomes him?
10 Kuinka hänellä taitaa olla ilo Kaikkivaltiaalta? ja rukoilla Jumalaa joka aika?
Or will he take delight in the Almighty and call upon God at all times?
11 Minä opetan teitä Jumalan kädestä, ja mitä Kaikkivaltiaalle kelpaa, en minä salaa.
I will teach you through the hand of God, what the Almighty holds, and I will not conceal it.
12 Katso, te olette kaikki taitavinanne; miksi siis te senkaltaisia turhia asioita otatte eteenne?
Behold, you know all this, and so why do you speak vain things without a reason?
13 Tämä on Jumalalta jumalattoman palkka, ja tyrannein perimys, jonka he Kaikkivaltiaalta saavat:
This is the portion of the impious man with God, and the inheritance of the violent, which they will receive from the Almighty.
14 Jos hän saa paljon lapsia, niin ne hukataan miekalla, ja hänen sikiänsä ei ravita leivällä.
If his sons should happen to increase, they will be for the sword, and his grandsons will not be satisfied with bread.
15 Hänen jälkeenjääneensä pitää haudattaman kuolemaan, ja hänen leskensä ei pidä itkemän.
Whatever will remain of him will be buried in the ruins, and his widows will not weep.
16 Jos hän kokoo rahaa niinkuin tuhkaa, ja valmistaa hänellensä vaatteita niinkuin lokaa,
If he will amass silver as if it were dirt and fabricate garments as if they were clay,
17 Niin hänen pitää kyllä valmistaman, mutta hurskas pukee ne yllensä, ja viatoin jakaa rahan.
then yes, he will gather, but the just will be clothed with it and the innocent will divide the silver.
18 Hän rakentaa huoneensa niinkuin toukka, ja niinkuin vartia tekee itsellensä lakan.
He has built his house like a moth, and he has made a makeshift shelter like a sentry.
19 Rikas kuolee, vaan ei koota: koska joku silmänsä avaa, niin ei häntä enää löydetä.
When he falls asleep, the rich man will leave him with nothing; he will open his eyes and find nothing.
20 Hänen päällensä lankee pelko niinkuin vesi; rajuilma ottaa varkain hänen yöllä pois.
Destitution will surround him like water; a storm will overwhelm him in the night.
21 Itätuuli vie hänen pois, että hän hukkuu, ja tuulispää siirtää hänen sialtansa.
A burning wind will pick him up and carry him away, and, like a whirlwind, it will rush him from his place.
22 Nämät Jumala hänelle lähettää, ja ei säästä häntä: kaikki pitää hänen kädestänsä puuttuman.
And it will hurl over him and will not spare him; fleeing from its power, he will go into exile.
23 Hänen tähtensä pitää käsiä paukutettaman ja vihellettämän, kussa hän on ollut.
He will clasp his hands over himself, and he will hiss at himself, while considering his situation.