< Jobin 27 >
1 Ja Job puhui vielä sananlaskunsa ja sanoi:
Job continued his discourse:
2 Niin totta kuin Jumala elää, joka minun oikeuteni kieltää, ja Kaikkivaltias, joka minun sieluni murheelliseksi saattaa:
“As surely as God lives, who has deprived me of justice— the Almighty, who has embittered my soul—
3 Niinkauvan kuin minun henkeni on minussa, ja Jumalalta puhallus minun sieraimissani,
as long as my breath is still within me and the breath of God remains in my nostrils,
4 Ei pidä minun huuleni vääryyttä puhuman, ja minun kieleni ei pidä petosta ottaman eteensä.
my lips will not speak wickedness, and my tongue will not utter deceit.
5 Pois se minusta, että minä sanoisin teidät hurskaaksi, siihenasti kuin minun loppuni tulee, en minä luovu jumalisuudestani.
I will never say that you are right; I will maintain my integrity until I die.
6 Minun oikeudestani, jonka minä pidän, en minä luovu. Minun omatuntoni ei kalva minua koko elinaikani.
I will cling to my righteousness and never let go. As long as I live, my conscience will not accuse me.
7 Mutta minun viholliseni löydetään jumalattomaksi, ja minun vastahakoiseni vääräksi.
May my enemy be like the wicked and my opponent like the unjust.
8 Sillä mikä on ulkokullatun toivo, että hän niin ahne on, koska Jumala ottaa hänen sielunsa pois?
For what is the hope of the godless when he is cut off, when God takes away his life?
9 Luuletkos Jumalan kuulevan hänen huutoansa, kuin hänelle ahdistus tulee?
Will God hear his cry when distress comes upon him?
10 Kuinka hänellä taitaa olla ilo Kaikkivaltiaalta? ja rukoilla Jumalaa joka aika?
Will he delight in the Almighty? Will he call upon God at all times?
11 Minä opetan teitä Jumalan kädestä, ja mitä Kaikkivaltiaalle kelpaa, en minä salaa.
I will instruct you in the power of God. I will not conceal the ways of the Almighty.
12 Katso, te olette kaikki taitavinanne; miksi siis te senkaltaisia turhia asioita otatte eteenne?
Surely all of you have seen it for yourselves. Why then do you keep up this empty talk?
13 Tämä on Jumalalta jumalattoman palkka, ja tyrannein perimys, jonka he Kaikkivaltiaalta saavat:
This is the wicked man’s portion from God— the heritage the ruthless receive from the Almighty.
14 Jos hän saa paljon lapsia, niin ne hukataan miekalla, ja hänen sikiänsä ei ravita leivällä.
Though his sons are many, they are destined for the sword; and his offspring will never have enough food.
15 Hänen jälkeenjääneensä pitää haudattaman kuolemaan, ja hänen leskensä ei pidä itkemän.
His survivors will be buried by the plague, and their widows will not weep for them.
16 Jos hän kokoo rahaa niinkuin tuhkaa, ja valmistaa hänellensä vaatteita niinkuin lokaa,
Though he heaps up silver like dust and piles up a wardrobe like clay,
17 Niin hänen pitää kyllä valmistaman, mutta hurskas pukee ne yllensä, ja viatoin jakaa rahan.
what he lays up, the righteous will wear, and his silver will be divided by the innocent.
18 Hän rakentaa huoneensa niinkuin toukka, ja niinkuin vartia tekee itsellensä lakan.
The house he built is like a moth’s cocoon, like a hut set up by a watchman.
19 Rikas kuolee, vaan ei koota: koska joku silmänsä avaa, niin ei häntä enää löydetä.
He lies down wealthy, but will do so no more; when he opens his eyes, all is gone.
20 Hänen päällensä lankee pelko niinkuin vesi; rajuilma ottaa varkain hänen yöllä pois.
Terrors overtake him like a flood; a tempest sweeps him away in the night.
21 Itätuuli vie hänen pois, että hän hukkuu, ja tuulispää siirtää hänen sialtansa.
The east wind carries him away, and he is gone; it sweeps him out of his place.
22 Nämät Jumala hänelle lähettää, ja ei säästä häntä: kaikki pitää hänen kädestänsä puuttuman.
It hurls itself against him without mercy as he flees headlong from its power.
23 Hänen tähtensä pitää käsiä paukutettaman ja vihellettämän, kussa hän on ollut.
It claps its hands at him and hisses him out of his place.