< Jobin 26 >
2 Ketäs autat? sitäkö, jolla ei voimaa ole? autatkos sitä, jolla ei voimaa ole käsivarressa?
Kako si pomogao slabome! kako si izbavio ruku nejaku!
3 Ketäs neuvot? sitäkö, joka ei mitään tiedä, ja opetat voimallista toimittamaan?
Kako si svjetovao onoga koji je bez mudrosti i pokazao razum izobila!
4 Kenen edessä sinä puhut, ja kenen edessä henkes käy ulos?
Kome si govorio te rijeèi? i èiji je duh izašao iz tebe?
5 Uljaat huokaavat, niin myös ne, jotka veden alla asuvat.
I mrtve stvari stvorene su pod vodama i stanovnici njihovi.
6 Helvetti on avoinna hänen edessänsä, ja kadotuksella ei ole peitettä. (Sheol )
Otkriven je pakao pred njim, niti ima pokrivaèa pogibli. (Sheol )
7 Hän venyttää pohjoisen tyhjän päälle, ja maa riippuu tyhjän päällä.
On je razastro sjever nad prazninom, i zemlju objesio ni na èem.
8 Vedet hän kokoo pilviinsä, ja pilvet ei repee niiden alla.
Zavezuje vode u oblacima svojim, i ne prodire se oblak pod njima.
9 Hän pitää istuimensa, ja levittää pilvensä sen päälle.
Drži prijesto svoj, razapinje oblak svoj nad njim.
10 Hän on asettanut määrän vetten ympärille, siihenasti kuin valkeus ja pimeys loppuvat.
Meðu je postavio oko vode dokle ne bude kraj svjetlosti i mraku.
11 Taivaan patsaat vapisevat ja hämmästyvät hänen kurituksestansa.
Stupovi nebeski tresu se i drkæu od prijetnje njegove.
12 Voimallansa on hän halaissut meren, ja hänen ymmärryksestänsä tyventyy meren ylpeys.
Silom je svojom pocijepao more i razumom svojim razbio bjesnilo njegovo.
13 Taivas tulee kirkkaaksi hänen ilmansa kautta, ja hän valmistaa kädellänsä pitkän kärmeen.
Duhom je svojim ukrasio nebesa, i ruka je njegova stvorila prugu zmiju.
14 Katso, näin tapahtuu hänen tekoinsa kanssa, mutta näistä olemme me vähän kuulleet; vaan kuka voi ymmärtää hänen väkevyytensä jylinän?
Gle, to su dijelovi putova njegovijeh; ali kako je mali dio što èusmo o njemu? i ko æe razumjeti grom sile njegove?