< Jobin 26 >

1 Job vastasi ja sanoi:
約伯回答說:
2 Ketäs autat? sitäkö, jolla ei voimaa ole? autatkos sitä, jolla ei voimaa ole käsivarressa?
無能為力的人,你怎樣援助了他﹖無力的手臂,你怎樣支持了他﹖
3 Ketäs neuvot? sitäkö, joka ei mitään tiedä, ja opetat voimallista toimittamaan?
你給無知的人出過什麼主義,表現了你豐富的智慧﹖
4 Kenen edessä sinä puhut, ja kenen edessä henkes käy ulos?
你說這些話是指教誰﹖從你心裏發出的是什麼精神﹖
5 Uljaat huokaavat, niin myös ne, jotka veden alla asuvat.
幽魂在地下打顫,海底與居於海底的,驚恐不已。
6 Helvetti on avoinna hänen edessänsä, ja kadotuksella ei ole peitettä. (Sheol h7585)
陰府在他前面顯露,死域也沒有遮掩。 (Sheol h7585)
7 Hän venyttää pohjoisen tyhjän päälle, ja maa riippuu tyhjän päällä.
他將北極伸張到太虛,將大地懸於虛無之上。
8 Vedet hän kokoo pilviinsä, ja pilvet ei repee niiden alla.
他將水包裹在濃雲中,托水的雲彩卻不破裂。
9 Hän pitää istuimensa, ja levittää pilvensä sen päälle.
他遮蔽了滿月的面貌,使雲彩散佈其上。
10 Hän on asettanut määrän vetten ympärille, siihenasti kuin valkeus ja pimeys loppuvat.
在水面上劃了一圓圈,當作光明與黑暗的分界。
11 Taivaan patsaat vapisevat ja hämmästyvät hänen kurituksestansa.
支天的柱子震動,因他的呵叱而戰慄。
12 Voimallansa on hän halaissut meren, ja hänen ymmärryksestänsä tyventyy meren ylpeys.
他以威力使海洋動盪,以明智擊傷了海怪。
13 Taivas tulee kirkkaaksi hänen ilmansa kautta, ja hän valmistaa kädellänsä pitkän kärmeen.
他一噓氣,天氣清朗;他親手戮穿了飛龍。
14 Katso, näin tapahtuu hänen tekoinsa kanssa, mutta näistä olemme me vähän kuulleet; vaan kuka voi ymmärtää hänen väkevyytensä jylinän?
看啊! 這只是他行動的一端,我們所聽到的語句,何其細微! 他轟轟烈烈的作為,有誰能明瞭﹖

< Jobin 26 >