< Jobin 23 >

1 Job vastasi ja sanoi:
Porém Jó respondeu, dizendo:
2 Minun puheeni on vielä murheellinen, ja minun voimani on heikko huokausteni tähden.
Até hoje minha queixa é uma amargura; a mão [de Deus] sobre mim é mais pesada que meu gemido.
3 Jospa minä tietäisin, kuinka minä hänen löytäisin, ja tulisin hänen istuimensa tykö!
Ah se eu soubesse como poderia achá-lo! [Então] eu me chegaria até seu trono.
4 Ja asettaisin oikeuden hänen eteensä, ja täyttäisi suuni perustuksilla,
Apresentaria minha causa diante dele, e encheria minha boca de argumentos.
5 Tietäisin, mitä hän vastais minua, ja ymmärtäisin, mitä hän minulle sanova olis.
Eu saberia as palavras que ele me responderia, e entenderia o que me diria.
6 Riiteleekö hän suurella voimalla minun kanssani? Ei, vaan itse antaa minulle voimaa.
Por acaso ele brigaria comigo com seu grande poder? Não, pelo contrário, ele me daria atenção.
7 Sillä minä vakuuteni osoittaisin hänen edessänsä, ja pääsisin ijäti vapaaksi siitä, joka minun tuomitsee.
Ali o íntegro pleitearia com ele, e eu me livraria para sempre de meu Juiz.
8 Mutta jos minä kohdastansa käyn, niin ei hän ole siellä; jos minä menen takaperin, niin en minä häntä havaitse.
Eis que se eu for ao oriente, ele não está ali; [se for] ao ocidente, e não o percebo;
9 Jos hän on vasemmalla puolella, niin en minä häntä käsitä; jos hän kätkee itsensä oikialle puolelle, niin en minä häntä näe.
Se ao norte ele opera, eu não [o] vejo; se ele se esconde ao sul, não [o] enxergo.
10 Mutta hän tuntee minun tieni; koetelkaan minua, niin minä löydetään niinkuin kulta;
Porém ele conhece meu caminho: Provar-me-á, e sairei como ouro.
11 Sillä minä panen jalkani hänen askeleillensa, pidän hänen tiensä, ja en poikkee siitä.
Meus pés seguiram seus passos; guardei seu caminho, e não me desviei.
12 Ja en poikkee hänen huultensa käskyistä, ja kätken hänen suunsa sanat, niinkuin minun tapani on.
Nunca retirei [de mim] o preceito de seus lábios, e guardei as palavras de sua boca mais que minha porção [de comida].
13 Hän on itse ainoa, kuka estää häntä? hän tekee, mitä hän tahtoo.
Porém se ele está decidido, quem poderá o desviar? O que sua alma quiser, isso fará.
14 Sillä hän täyttää aivoitukseni minusta; ja tainkaltaisia on paljo hänen tykönänsä.
Pois ele cumprirá o que está determinado para mim; ele [ainda] tem muitas coisas como estas consigo.
15 Sentähden olen minä hämmästynyt hänen edessänsä, ja koska minä sen ymmärrän, niin minä pelkään häntä.
Por isso eu me perturbo em sua presença. Quando considero [isto], tenho medo dele.
16 Ja Jumala on tehnyt minun sydämeni pehmiäksi, ja Kaikkivaltias on minun peljättänyt.
Deus enfraqueceu meu coração; o Todo-Poderoso tem me perturbado.
17 Sillä pimeys ei luovu minusta, ja synkeys ei kätketä minulta.
Pois não estou destruído por causa das trevas, nem por causa da escuridão que encobriu meu rosto.

< Jobin 23 >