< Jobin 22 >
1 Silloin vastasi Eliphas Temanilainen, ja sanoi:
Entonces Elifaz el temanita respondió y dijo:
2 Mitä mies taitaa Jumalalle hyödyllinen olla? vaan itsiänsä taitaa ymmärtäväinen hyödyttää.
“¿Cómo puede alguien ser de ayuda a Dios? Incluso los sabios sólo se ayudan a sí mismos.
3 Luuletkos Kaikkivaltiaalle kelpaavan, että sinus luet hurskaaksi? eli mitä se auttais, ehkä sinun ties olisivat ilman rikosta?
¿Acaso le sirve de algo al Todopoderoso que seas una buena persona? ¿Qué gana él si haces lo correcto?
4 Luuletkos, että hän pelkää sinua rangaista ja käydä oikeudelle kanssas?
¿Acaso te corrige y te acusa por tu reverencia?
5 Eikö sinun pahuutes ole suuri? Ja sinun vääryydelläs ei ole loppua.
No ¡Es porque eres muy malvado! ¡Tus pecados son interminables!
6 Sinä olet ottanut pantin veljeltäs ilman syytä, ja olet riisunut vaatteen alastomalta.
Sin motivo alguno tomaste la ropa de tu hermano como garantía de una deuda y lo dejaste desnudo.
7 Et sinä ole antanut väsyneelle vettä juoda; sinä olet kieltänyt isoovaiselta leivän.
Le negaste el agua al sediento y alimento al hambriento.
8 Mutta voimallinen sai omistaa maan, ja arvossa pidettävä sai siinä asua.
¿Es que acaso la tierra le pertenece a los poderosos, y sólo los privilegiados tienen derecho a vivir en ella?
9 Lesket olet sinä laskenut tyhjänä, ja taittanut orpoin käsivarret.
Has despedido a las viudas con las manos vacías; has aplastado los brazos extendidos de los huérfanos, que pedían ayuda.
10 Sentähden olet sinä kierretty pauloilla, ja hämmästys on sinun äkisti peljättänyt,
Por eso estás rodeado de trampas para atraparte, y por eso de repente te asusta el terror.
11 Eli pimeys, ettes näkisi; ja vedenpaljous on peittänyt sinun.
Por eso está tan oscuro que no puedes ver, y por eso sientes que te ahogas.
12 Eikö Jumala ole ylhäällä taivaissa? Ja katsos ylimmäisiä tähtiä, että ne korkiat ovat.
“¿Acaso Dios no vive en el cielo más alto y mira hasta las estrellas más altas?
13 Ja sinä sanot: mitä Jumala tietää? taitaneeko hän tuomita sitä, mikä pimeydessä on?
Pero tú preguntas: ‘¿Qué sabe Dios? ¿Cómo puede ver y juzgar lo que ocurre aquí abajo, en la oscuridad?
14 Pilvet peittävät hänen, ettei hän näe: hän vaeltaa taivaan ympäristöllä.
Unas densas nubes lo cubren para que no pueda ver nada mientras camina por el cielo’.
15 Tahdotkos tuta maailman polkuja, joita väärät ihmiset käyneet ovat?
“¿Por qué insistes en seguir el pensamiento tradicional de los malvados?
16 Jotka ennen aikaansa hukkuneet ovat, ja vesi on liottanut heidän perustuksensa.
Fueron llevados antes de tiempo; todo lo que habían construido fue arrasado.
17 Ne jotka sanovat Jumalalle: mene meistä pois! mitä Kaikkivaltias taitais heidän tehdä.
Habían dicho a Dios: ‘¡Vete lejos! ¿Qué puede hacernos el Todopoderoso?’
18 Vaikka hän on täyttänyt heidän huoneensa tavaralla; mutta jumalattomain neuvo olkoon kaukana minusta.
Y, sin embargo, era él quien había llenado sus casas de bienes; pero no aceptaba su manera de pensar”.
19 Hurskaat näkevät sen ja iloitsevat, ja viatoin pilkkaa heitä.
“Los que hacen el bien se alegran cuando ven la destrucción de los malvados, y los inocentes se burlan de ellos,
20 Meidän varamme ei pidä hukkuman, vaan heidän tähteensä pitää tulen polttaman.
diciendo: ‘Nuestros enemigos han sido destruidos, y el fuego ha quemado todo lo que queda de ellos’.
21 Niin sovi nyt hänen kanssansa, ja ole rauhallinen; siitä saat paljon hyvää.
“Vuelve a Dios y reconcíliate con él, y volverás a ser próspero.
22 Kuule lakia hänen suustansa, ja käsitä hänen puheensa sinun sydämees.
Escucha lo que te dice y no olvides sus palabras.
23 Jos sinä käännät sinus Kaikkivaltiaan tykö, niin sinä rakennetaan, ja saatat vääryyden kauvas majastas.
Si te vuelves a Dios serás restaurado. Si renuncias a tu vida pecaminosa
24 Niin sinä annat kullan mullasta, ja ojan kivistä kalliin kullan.
y dejas tu amor por el dinero y el deseo de posesiones,
25 Kaikkivaltias on sinun kultas, ja hopiaa pitää sinulla paljo oleman.
entonces el Todopoderoso será tu oro y tu plata preciosa.
26 Silloin sinun ilos pitää oleman Kaikkivaltiaassa, ja nostaman kasvos Jumalan tykö.
“Entonces te deleitarás en el Todopoderoso y podrás darle la cara sin sentirte avergonzado.
27 Sinä rukoilet häntä, ja hän kuulee sinua, ja sinä maksat lupaukses.
Orarás a él, y él te escuchará, y cumplirás tus promesas a él.
28 Mitä aioit, sen hän antaa sinulle menestyä; ja valkeus paistaa sinun teilläs.
Todo lo que decidas hacer tendrá éxito, y dondequiera que vayas, la luz brillará sobre ti.
29 Sillä ne jotka itsensä nöyryyttävät, korottaa hän, ja se joka silmänsä painaa alas, vapautetaan.
Cuando otros se humillen y digas: ‘Por favor, ayúdales’, Dios los salvará.
30 Sekin, joka ei viatoin ole, autetaan ja pelastetaan sinun kättes puhtauden tähden.
Dios salva a los inocentes, y tú te salvarás si haces lo que es justo”.