< Jobin 22 >

1 Silloin vastasi Eliphas Temanilainen, ja sanoi:
Então Elifaz, o Temanita, respondeu,
2 Mitä mies taitaa Jumalalle hyödyllinen olla? vaan itsiänsä taitaa ymmärtäväinen hyödyttää.
“Um homem pode ser rentável para Deus? Certamente aquele que é sábio é rentável para si mesmo.
3 Luuletkos Kaikkivaltiaalle kelpaavan, että sinus luet hurskaaksi? eli mitä se auttais, ehkä sinun ties olisivat ilman rikosta?
É algum prazer para o Todo-Poderoso que você seja justo? Ou é benéfico para ele que você faça seus caminhos perfeitos?
4 Luuletkos, että hän pelkää sinua rangaista ja käydä oikeudelle kanssas?
É por sua piedade que ele o reprova, que ele entra com você em julgamento?
5 Eikö sinun pahuutes ole suuri? Ja sinun vääryydelläs ei ole loppua.
Sua perversidade não é grande? Também não há fim para suas iniqüidades.
6 Sinä olet ottanut pantin veljeltäs ilman syytä, ja olet riisunut vaatteen alastomalta.
Pois você aceitou promessas de seu irmão por nada, e despiram a roupa nua.
7 Et sinä ole antanut väsyneelle vettä juoda; sinä olet kieltänyt isoovaiselta leivän.
Você não deu água ao cansado para beber, e você tem retido o pão dos famintos.
8 Mutta voimallinen sai omistaa maan, ja arvossa pidettävä sai siinä asua.
Mas, quanto ao homem poderoso, ele tinha a terra. O homem honrado, ele viveu nele.
9 Lesket olet sinä laskenut tyhjänä, ja taittanut orpoin käsivarret.
Você mandou viúvas embora vazias, e os braços dos sem pai foram quebrados.
10 Sentähden olet sinä kierretty pauloilla, ja hämmästys on sinun äkisti peljättänyt,
Portanto, as armadilhas estão ao seu redor. O medo repentino o perturba,
11 Eli pimeys, ettes näkisi; ja vedenpaljous on peittänyt sinun.
ou escuridão, de modo que você não possa ver, e enchentes de águas o cobrem.
12 Eikö Jumala ole ylhäällä taivaissa? Ja katsos ylimmäisiä tähtiä, että ne korkiat ovat.
“Deus não está nas alturas do céu? Veja a altura das estrelas, como elas são altas!
13 Ja sinä sanot: mitä Jumala tietää? taitaneeko hän tuomita sitä, mikä pimeydessä on?
Você diz: 'O que Deus sabe? Ele pode julgar através da escuridão espessa?
14 Pilvet peittävät hänen, ettei hän näe: hän vaeltaa taivaan ympäristöllä.
As nuvens grossas são uma cobertura para ele, para que ele não veja. Ele caminha sobre o cofre do céu'.
15 Tahdotkos tuta maailman polkuja, joita väärät ihmiset käyneet ovat?
Você manterá o caminho antigo, que os homens malvados pisaram,
16 Jotka ennen aikaansa hukkuneet ovat, ja vesi on liottanut heidän perustuksensa.
que foram arrancados antes de seu tempo, cuja fundação foi despejada como um riacho,
17 Ne jotka sanovat Jumalalle: mene meistä pois! mitä Kaikkivaltias taitais heidän tehdä.
que disse a Deus, “Parta de nós! e, “O que o Todo-Poderoso pode fazer por nós?
18 Vaikka hän on täyttänyt heidän huoneensa tavaralla; mutta jumalattomain neuvo olkoon kaukana minusta.
Yet ele encheu suas casas de coisas boas, mas o conselho dos malvados está longe de mim.
19 Hurskaat näkevät sen ja iloitsevat, ja viatoin pilkkaa heitä.
Os justos o vêem e estão contentes. Os inocentes os ridicularizam,
20 Meidän varamme ei pidä hukkuman, vaan heidän tähteensä pitää tulen polttaman.
saying, 'Certamente aqueles que se levantaram contra nós estão cortados'. O fogo consumiu seu remanescente”.
21 Niin sovi nyt hänen kanssansa, ja ole rauhallinen; siitä saat paljon hyvää.
“Familiarize-se com ele agora e fique em paz. Por ela, a boa vontade virá até você.
22 Kuule lakia hänen suustansa, ja käsitä hänen puheensa sinun sydämees.
Por favor, receba instruções de sua boca, e deposite suas palavras em seu coração.
23 Jos sinä käännät sinus Kaikkivaltiaan tykö, niin sinä rakennetaan, ja saatat vääryyden kauvas majastas.
Se você voltar para o Todo-Poderoso, você será construído, se você afastar a injustiça de suas tendas.
24 Niin sinä annat kullan mullasta, ja ojan kivistä kalliin kullan.
Coloque seu tesouro na poeira, o ouro de Ophir entre as pedras dos riachos.
25 Kaikkivaltias on sinun kultas, ja hopiaa pitää sinulla paljo oleman.
O Todo-Poderoso será seu tesouro, e prata preciosa para você.
26 Silloin sinun ilos pitää oleman Kaikkivaltiaassa, ja nostaman kasvos Jumalan tykö.
Pois então você se deleitará com o Todo-Poderoso, e erguerá seu rosto para Deus.
27 Sinä rukoilet häntä, ja hän kuulee sinua, ja sinä maksat lupaukses.
Você fará sua oração a ele, e ele o ouvirá. Você pagará seus votos.
28 Mitä aioit, sen hän antaa sinulle menestyä; ja valkeus paistaa sinun teilläs.
Você também decretará uma coisa, e ela será estabelecida para você. A luz vai brilhar em seus caminhos.
29 Sillä ne jotka itsensä nöyryyttävät, korottaa hän, ja se joka silmänsä painaa alas, vapautetaan.
Quando eles se abaixarem, você dirá: “sejam levantados”. Ele salvará a pessoa humilde.
30 Sekin, joka ei viatoin ole, autetaan ja pelastetaan sinun kättes puhtauden tähden.
He entregará até mesmo aquele que não é inocente. Sim, ele será entregue através da limpeza de suas mãos”.

< Jobin 22 >