< Jobin 22 >

1 Silloin vastasi Eliphas Temanilainen, ja sanoi:
Then Eliphaz replied,
2 Mitä mies taitaa Jumalalle hyödyllinen olla? vaan itsiänsä taitaa ymmärtäväinen hyödyttää.
“(Can anyone be useful to God?/Certainly no one can be useful to God.) [RHQ] Even people who are wise cannot be helpful to God.
3 Luuletkos Kaikkivaltiaalle kelpaavan, että sinus luet hurskaaksi? eli mitä se auttais, ehkä sinun ties olisivat ilman rikosta?
If you were righteous, (would that benefit Almighty [God]?/that certainly would not benefit Almighty [God].) [RHQ] If you had (lived a perfect life/never done anything that is wrong), would that help him?
4 Luuletkos, että hän pelkää sinua rangaista ja käydä oikeudelle kanssas?
“Is it because you have an awesome respect for God that he punishes you? Is that the reason that he puts you on trial?
5 Eikö sinun pahuutes ole suuri? Ja sinun vääryydelläs ei ole loppua.
No, it certainly must be [RHQ] because you are extremely wicked. It must be that the evil things that you have done are so many that no one can count them!
6 Sinä olet ottanut pantin veljeltäs ilman syytä, ja olet riisunut vaatteen alastomalta.
You must have lent money to others and wrongly forced them to give you things to guarantee that they would pay that money back to you; you must have taken all their clothes and left them with nothing to wear.
7 Et sinä ole antanut väsyneelle vettä juoda; sinä olet kieltänyt isoovaiselta leivän.
You must not have given water to those who were thirsty, and you must have refused to give food to those who were hungry.
8 Mutta voimallinen sai omistaa maan, ja arvossa pidettävä sai siinä asua.
Because you were very powerful, you [must have] taken over all the people’s land, and then, being very respected, you have begun to live on that land.
9 Lesket olet sinä laskenut tyhjänä, ja taittanut orpoin käsivarret.
[When] widows [came to you for help], you [must have] sent [them] away without giving them anything, and you must have oppressed orphans.
10 Sentähden olet sinä kierretty pauloilla, ja hämmästys on sinun äkisti peljättänyt,
Because of all that, now there are pits around you for you to fall into, and suddenly there are things that terrify you and cause you to tremble.
11 Eli pimeys, ettes näkisi; ja vedenpaljous on peittänyt sinun.
[It is as though] it has become very dark, with the result that you cannot see anything, and [it is as though] [MET] a flood covers you.
12 Eikö Jumala ole ylhäällä taivaissa? Ja katsos ylimmäisiä tähtiä, että ne korkiat ovat.
“[But consider this, Job]: God lives [RHQ] high up in the heavens. From there he [RHQ] looks down on the highest stars.
13 Ja sinä sanot: mitä Jumala tietää? taitaneeko hän tuomita sitä, mikä pimeydessä on?
So why do you say, ‘What does God know [about what we are doing]? [He is hidden from us by] dark clouds, so ([how] can he judge us?/he certainly cannot judge us.) [RHQ]’
14 Pilvet peittävät hänen, ettei hän näe: hän vaeltaa taivaan ympäristöllä.
[Do you think that] while he walks on the dome that covers the sky, there are thick clouds around him, with the result that he cannot see [what we do]?
15 Tahdotkos tuta maailman polkuja, joita väärät ihmiset käyneet ovat?
Will you continue to conduct your life the old way that evil people have done [for many years]?
16 Jotka ennen aikaansa hukkuneet ovat, ja vesi on liottanut heidän perustuksensa.
They suddenly died while they were still young; they disappeared [like everything disappears when there is] a flood [MET].
17 Ne jotka sanovat Jumalalle: mene meistä pois! mitä Kaikkivaltias taitais heidän tehdä.
They kept saying to God, ‘Do not bother us,’ and they also said [defiantly], ‘Almighty [God] can do nothing [RHQ] to [harm] us!’
18 Vaikka hän on täyttänyt heidän huoneensa tavaralla; mutta jumalattomain neuvo olkoon kaukana minusta.
But it was God who filled their houses with good things, so I cannot at all understand why wicked people think like they do.
19 Hurskaat näkevät sen ja iloitsevat, ja viatoin pilkkaa heitä.
“But when God punishes wicked people, and righteous people see that, they are glad, and they laugh, ridiculing the wicked people.
20 Meidän varamme ei pidä hukkuman, vaan heidän tähteensä pitää tulen polttaman.
They say, ‘Now our enemies have been destroyed, and all [their possessions] that were left have been burned in a fire.’
21 Niin sovi nyt hänen kanssansa, ja ole rauhallinen; siitä saat paljon hyvää.
“So, [Job, ] be reconciled to God and make peace with him; if you do that, good things will happen to you.
22 Kuule lakia hänen suustansa, ja käsitä hänen puheensa sinun sydämees.
Allow him to teach you, and keep thinking about what he has told you.
23 Jos sinä käännät sinus Kaikkivaltiaan tykö, niin sinä rakennetaan, ja saatat vääryyden kauvas majastas.
If you humble yourself and return to God, if you stop doing all the evil things that you have been doing in your house,
24 Niin sinä annat kullan mullasta, ja ojan kivistä kalliin kullan.
if you throw away your gold, even the fine gold from the dry stream beds in Ophir [land],
25 Kaikkivaltias on sinun kultas, ja hopiaa pitää sinulla paljo oleman.
and if you allow Almighty [God] to be [as precious to you as] your gold and your silver [have been],
26 Silloin sinun ilos pitää oleman Kaikkivaltiaassa, ja nostaman kasvos Jumalan tykö.
you will be happy because of your close relationship with God, and you will be able to approach him [IDM] [confidently].
27 Sinä rukoilet häntä, ja hän kuulee sinua, ja sinä maksat lupaukses.
You will pray to him, and he will do what you request him to do; you will do the things that you promised him that you would do.
28 Mitä aioit, sen hän antaa sinulle menestyä; ja valkeus paistaa sinun teilläs.
Everything that you decide to do will be successful; [it] will [be as though] a light [is] shining on the road in front of you.
29 Sillä ne jotka itsensä nöyryyttävät, korottaa hän, ja se joka silmänsä painaa alas, vapautetaan.
God humbles those who are proud, but he saves those who are downcast/discouraged.
30 Sekin, joka ei viatoin ole, autetaan ja pelastetaan sinun kättes puhtauden tähden.
God rescues those who (are innocent/have not done things that are wrong), so he will rescue you if you (start doing things that are right/are not guilty [IDM] of doing things that are wrong).”

< Jobin 22 >