< Jobin 22 >
1 Silloin vastasi Eliphas Temanilainen, ja sanoi:
And he answered Eliphaz the Temanite and he said.
2 Mitä mies taitaa Jumalalle hyödyllinen olla? vaan itsiänsä taitaa ymmärtäväinen hyödyttää.
¿ To God will he be of use a man for will he be of use? on him a wise [person].
3 Luuletkos Kaikkivaltiaalle kelpaavan, että sinus luet hurskaaksi? eli mitä se auttais, ehkä sinun ties olisivat ilman rikosta?
¿ [does] pleasure [belong] to [the] Almighty That you are righteous and or? profit that you make blameless ways your.
4 Luuletkos, että hän pelkää sinua rangaista ja käydä oikeudelle kanssas?
¿ From fear your does he reprove you does he go? with you in judgment.
5 Eikö sinun pahuutes ole suuri? Ja sinun vääryydelläs ei ole loppua.
¿ Not [is] evil your great and not? an end [belongs] to iniquities your.
6 Sinä olet ottanut pantin veljeltäs ilman syytä, ja olet riisunut vaatteen alastomalta.
For you have held in pledge brothers your without cause and [the] garments of naked [people] you have stripped off.
7 Et sinä ole antanut väsyneelle vettä juoda; sinä olet kieltänyt isoovaiselta leivän.
Not water [the] weary you have given to drink and from [the] hungry you have withheld bread.
8 Mutta voimallinen sai omistaa maan, ja arvossa pidettävä sai siinä asua.
And a person of arm [belongs] to him the land and [one] uplifted of face he dwells in it.
9 Lesket olet sinä laskenut tyhjänä, ja taittanut orpoin käsivarret.
Widows you have sent away with empty hands and [the] arms of fatherless ones it has been crushed.
10 Sentähden olet sinä kierretty pauloilla, ja hämmästys on sinun äkisti peljättänyt,
There-fore [are] around you snares and it terrifies you dread suddenly.
11 Eli pimeys, ettes näkisi; ja vedenpaljous on peittänyt sinun.
Or darkness not you will see and abundance of water it covers you.
12 Eikö Jumala ole ylhäällä taivaissa? Ja katsos ylimmäisiä tähtiä, että ne korkiat ovat.
¿ Not [is] God [the] height of heaven and look at [the] top of [the] stars that they are high.
13 Ja sinä sanot: mitä Jumala tietää? taitaneeko hän tuomita sitä, mikä pimeydessä on?
And you say what? does he know God ¿ through thick darkness will he judge.
14 Pilvet peittävät hänen, ettei hän näe: hän vaeltaa taivaan ympäristöllä.
Clouds [are] a hiding place of him and not he will see and [the] circle of heaven he walks about.
15 Tahdotkos tuta maailman polkuja, joita väärät ihmiset käyneet ovat?
¿ A path of antiquity will you keep which they have trodden men of wickedness.
16 Jotka ennen aikaansa hukkuneet ovat, ja vesi on liottanut heidän perustuksensa.
Who they were snatched away and not an appropriate time a river it was poured out foundation their.
17 Ne jotka sanovat Jumalalle: mene meistä pois! mitä Kaikkivaltias taitais heidän tehdä.
Who were saying to God depart from us and what? will he do [the] Almighty to them.
18 Vaikka hän on täyttänyt heidän huoneensa tavaralla; mutta jumalattomain neuvo olkoon kaukana minusta.
And he he filled houses their good thing[s] and [the] counsel of wicked [people] it is far from me.
19 Hurskaat näkevät sen ja iloitsevat, ja viatoin pilkkaa heitä.
They see [it] righteous [people] so they may rejoice and [the] innocent he mocks them.
20 Meidän varamme ei pidä hukkuman, vaan heidän tähteensä pitää tulen polttaman.
If not he has been destroyed adversary our and abundance their it has consumed fire.
21 Niin sovi nyt hänen kanssansa, ja ole rauhallinen; siitä saat paljon hyvää.
Be reconciled please with him and be at peace by them it will come to you good.
22 Kuule lakia hänen suustansa, ja käsitä hänen puheensa sinun sydämees.
Accept please from mouth his instruction and put words his in heart your.
23 Jos sinä käännät sinus Kaikkivaltiaan tykö, niin sinä rakennetaan, ja saatat vääryyden kauvas majastas.
If you will return to [the] Almighty you will be built up you will remove injustice from tent your.
24 Niin sinä annat kullan mullasta, ja ojan kivistä kalliin kullan.
And put on [the] dust gold and among [the] rock[s] of wadis gold of Ophir.
25 Kaikkivaltias on sinun kultas, ja hopiaa pitää sinulla paljo oleman.
And he will be [the] Almighty gold your and silver of heaps for you.
26 Silloin sinun ilos pitää oleman Kaikkivaltiaassa, ja nostaman kasvos Jumalan tykö.
For then on [the] Almighty you will take delight and you may lift up to God face your.
27 Sinä rukoilet häntä, ja hän kuulee sinua, ja sinä maksat lupaukses.
You will pray to him and he will hear you and vows your you will pay.
28 Mitä aioit, sen hän antaa sinulle menestyä; ja valkeus paistaa sinun teilläs.
And you may decide a matter and it may be fulfilled for you and on ways your it will shine light.
29 Sillä ne jotka itsensä nöyryyttävät, korottaa hän, ja se joka silmänsä painaa alas, vapautetaan.
If people brought low and you said up! and [the] lowly of eyes he will save.
30 Sekin, joka ei viatoin ole, autetaan ja pelastetaan sinun kättes puhtauden tähden.
He will deliver not an innocent [person] and he will be delivered by [the] cleanness of hands your.