< Jobin 22 >

1 Silloin vastasi Eliphas Temanilainen, ja sanoi:
Then Eliphaz the Temanite answered, and sayde,
2 Mitä mies taitaa Jumalalle hyödyllinen olla? vaan itsiänsä taitaa ymmärtäväinen hyödyttää.
May a man be profitable vnto God, as he that is wise, may be profitable to himselfe?
3 Luuletkos Kaikkivaltiaalle kelpaavan, että sinus luet hurskaaksi? eli mitä se auttais, ehkä sinun ties olisivat ilman rikosta?
Is it any thing vnto the Almightie, that thou art righteous? or is it profitable to him, that thou makest thy wayes vpright?
4 Luuletkos, että hän pelkää sinua rangaista ja käydä oikeudelle kanssas?
Is it for feare of thee that he will accuse thee? or go with thee into iudgement?
5 Eikö sinun pahuutes ole suuri? Ja sinun vääryydelläs ei ole loppua.
Is not thy wickednes great, and thine iniquities innumerable?
6 Sinä olet ottanut pantin veljeltäs ilman syytä, ja olet riisunut vaatteen alastomalta.
For thou hast taken the pledge from thy brother for nought, and spoyled the clothes of the naked.
7 Et sinä ole antanut väsyneelle vettä juoda; sinä olet kieltänyt isoovaiselta leivän.
To such as were wearie, thou hast not giuen water to drinke, and hast withdrawen bread from the hungrie.
8 Mutta voimallinen sai omistaa maan, ja arvossa pidettävä sai siinä asua.
But the mightie man had the earth, and he that was in autoritie, dwelt in it.
9 Lesket olet sinä laskenut tyhjänä, ja taittanut orpoin käsivarret.
Thou hast cast out widowes emptie, and the armes of the fatherles were broken.
10 Sentähden olet sinä kierretty pauloilla, ja hämmästys on sinun äkisti peljättänyt,
Therefore snares are round about thee, and feare shall suddenly trouble thee:
11 Eli pimeys, ettes näkisi; ja vedenpaljous on peittänyt sinun.
Or darkenes that thou shouldest not see, and abundance of waters shall couer thee.
12 Eikö Jumala ole ylhäällä taivaissa? Ja katsos ylimmäisiä tähtiä, että ne korkiat ovat.
Is not God on hie in the heauen? and behold the height of the starres how hie they are.
13 Ja sinä sanot: mitä Jumala tietää? taitaneeko hän tuomita sitä, mikä pimeydessä on?
But thou sayest, How should God know? can he iudge through the darke cloude?
14 Pilvet peittävät hänen, ettei hän näe: hän vaeltaa taivaan ympäristöllä.
The cloudes hide him that he can not see, and he walketh in the circle of heauen.
15 Tahdotkos tuta maailman polkuja, joita väärät ihmiset käyneet ovat?
Hast thou marked the way of the worlde, wherein wicked men haue walked?
16 Jotka ennen aikaansa hukkuneet ovat, ja vesi on liottanut heidän perustuksensa.
Which were cut downe before the time, whose foundation was as a riuer that ouerflowed:
17 Ne jotka sanovat Jumalalle: mene meistä pois! mitä Kaikkivaltias taitais heidän tehdä.
Which sayd vnto God, Depart from vs, and asked what the Almightie could do for them.
18 Vaikka hän on täyttänyt heidän huoneensa tavaralla; mutta jumalattomain neuvo olkoon kaukana minusta.
Yet hee filled their houses with good things: but let the counsell of the wicked be farre from me.
19 Hurskaat näkevät sen ja iloitsevat, ja viatoin pilkkaa heitä.
The righteous shall see them, and shall reioyce, and the innocent shall laugh them to scorne.
20 Meidän varamme ei pidä hukkuman, vaan heidän tähteensä pitää tulen polttaman.
Surely our substance is hid: but the fire hath deuoured the remnant of them.
21 Niin sovi nyt hänen kanssansa, ja ole rauhallinen; siitä saat paljon hyvää.
Therefore acquaint thy selfe, I pray thee, with him, and make peace: thereby thou shalt haue prosperitie.
22 Kuule lakia hänen suustansa, ja käsitä hänen puheensa sinun sydämees.
Receiue, I pray thee, the law of his mouth, and lay vp his words in thine heart.
23 Jos sinä käännät sinus Kaikkivaltiaan tykö, niin sinä rakennetaan, ja saatat vääryyden kauvas majastas.
If thou returne to the Almightie, thou shalt be buylt vp, and thou shalt put iniquitie farre from thy tabernacle.
24 Niin sinä annat kullan mullasta, ja ojan kivistä kalliin kullan.
Thou shalt lay vp golde for dust, and the gold of Ophir, as the flintes of the riuers.
25 Kaikkivaltias on sinun kultas, ja hopiaa pitää sinulla paljo oleman.
Yea, the Almightie shalbe thy defence, and thou shalt haue plentie of siluer.
26 Silloin sinun ilos pitää oleman Kaikkivaltiaassa, ja nostaman kasvos Jumalan tykö.
And thou shalt then delite in the Almightie, and lift vp thy face vnto God.
27 Sinä rukoilet häntä, ja hän kuulee sinua, ja sinä maksat lupaukses.
Thou shalt make thy praier vnto him, and he shall heare thee, and thou shalt render thy vowes.
28 Mitä aioit, sen hän antaa sinulle menestyä; ja valkeus paistaa sinun teilläs.
Thou shalt also decree a thing, and he shall establish it vnto thee, and the light shall shine vpon thy wayes.
29 Sillä ne jotka itsensä nöyryyttävät, korottaa hän, ja se joka silmänsä painaa alas, vapautetaan.
When others are cast downe, then shalt thou say, I am lifted vp: and God shall saue the humble person.
30 Sekin, joka ei viatoin ole, autetaan ja pelastetaan sinun kättes puhtauden tähden.
The innocent shall deliuer the yland, and it shalbe preserued by the purenes of thine hands.

< Jobin 22 >