< Jobin 22 >

1 Silloin vastasi Eliphas Temanilainen, ja sanoi:
Тогава теманецът Елифаз в отговор рече:
2 Mitä mies taitaa Jumalalle hyödyllinen olla? vaan itsiänsä taitaa ymmärtäväinen hyödyttää.
Може ли човек да бъде полезен Богу? Ако разумен може да бъде полезен на семе си.
3 Luuletkos Kaikkivaltiaalle kelpaavan, että sinus luet hurskaaksi? eli mitä se auttais, ehkä sinun ties olisivat ilman rikosta?
Ако си ти праведен, Всемогъщият има ли за какво да се радва? Или ползува ли се Той, ако правиш пътищата си непорочни?
4 Luuletkos, että hän pelkää sinua rangaista ja käydä oikeudelle kanssas?
Поради твоя ли страх от Него Той те изобличава, И влиза в съд с тебе?
5 Eikö sinun pahuutes ole suuri? Ja sinun vääryydelläs ei ole loppua.
Нечестието ти не е ли голямо? И беззаконията ти не са ли безкрайни?
6 Sinä olet ottanut pantin veljeltäs ilman syytä, ja olet riisunut vaatteen alastomalta.
Защото без причина си взел залог от брата си. И си лишил голите от дрехите им,
7 Et sinä ole antanut väsyneelle vettä juoda; sinä olet kieltänyt isoovaiselta leivän.
Не си напоил с вода уморения, И си задържал хляб от гладния.
8 Mutta voimallinen sai omistaa maan, ja arvossa pidettävä sai siinä asua.
А който беше як, той придобиваше земята; И който беше почитан, той се заселваше в нея.
9 Lesket olet sinä laskenut tyhjänä, ja taittanut orpoin käsivarret.
Вдовици си отпратил празни, И мишците на сирачетата си строшил.
10 Sentähden olet sinä kierretty pauloilla, ja hämmästys on sinun äkisti peljättänyt,
За това примки те обикалят, И страх внезапен те ужасява,
11 Eli pimeys, ettes näkisi; ja vedenpaljous on peittänyt sinun.
Или тъмнина, та не виждаш, И множество води те покрива.
12 Eikö Jumala ole ylhäällä taivaissa? Ja katsos ylimmäisiä tähtiä, että ne korkiat ovat.
Бог не е ли на небесните висоти? Сега гледай височината на звездите, колко са на високо!
13 Ja sinä sanot: mitä Jumala tietää? taitaneeko hän tuomita sitä, mikä pimeydessä on?
А ти казваш: Где ще знае Бог? През мрака ли може да съди?
14 Pilvet peittävät hänen, ettei hän näe: hän vaeltaa taivaan ympäristöllä.
Облаци Го покриват, та не вижда: И ходи по свода небесен,
15 Tahdotkos tuta maailman polkuja, joita väärät ihmiset käyneet ovat?
Забележил ли си ти стария път, По който са ходили беззаконниците?
16 Jotka ennen aikaansa hukkuneet ovat, ja vesi on liottanut heidän perustuksensa.
Тия, които преждевременно бидоха грабнати, И чиято основа порой завлече,
17 Ne jotka sanovat Jumalalle: mene meistä pois! mitä Kaikkivaltias taitais heidän tehdä.
Които рекоха Богу: Отдалечи се от нас, И - какво може Всемогъщият да стори за нас?
18 Vaikka hän on täyttänyt heidän huoneensa tavaralla; mutta jumalattomain neuvo olkoon kaukana minusta.
При все, че Той напълни с блага домовете им. Но далеч да бъде от мене мъдруването на нечестивите!
19 Hurskaat näkevät sen ja iloitsevat, ja viatoin pilkkaa heitä.
Праведните гледат и се радват; И невинните им се присмиват, като казват:
20 Meidän varamme ei pidä hukkuman, vaan heidän tähteensä pitää tulen polttaman.
Не бяха ли погубени въстаналите против нас, И огън погълна останалите от тях?
21 Niin sovi nyt hänen kanssansa, ja ole rauhallinen; siitä saat paljon hyvää.
Сприятели се сега с Него и бъди в мир; От това ще дойде добро за тебе.
22 Kuule lakia hänen suustansa, ja käsitä hänen puheensa sinun sydämees.
Приеми, прочее, закона от устата Му, И съхрани думите Му в сърцето си.
23 Jos sinä käännät sinus Kaikkivaltiaan tykö, niin sinä rakennetaan, ja saatat vääryyden kauvas majastas.
Ако се върнеш към Всемогъщия, пак ще бъдеш утвърден; Отдалечи, прочее, беззаконието от шатрите си,
24 Niin sinä annat kullan mullasta, ja ojan kivistä kalliin kullan.
Хвърли злото си в пръстта, И офирското злато между камъните на потоците;
25 Kaikkivaltias on sinun kultas, ja hopiaa pitää sinulla paljo oleman.
И Всемогъщият ще ти бъде злато, И изобилие от сребро за тебе.
26 Silloin sinun ilos pitää oleman Kaikkivaltiaassa, ja nostaman kasvos Jumalan tykö.
Защото тогава ще се веселиш във Всемогъщия, И ще въздигаш лицето си към Бога.
27 Sinä rukoilet häntä, ja hän kuulee sinua, ja sinä maksat lupaukses.
Ще Му се помолиш, и Той ще те послуша; И ще изпълни обреците Си.
28 Mitä aioit, sen hän antaa sinulle menestyä; ja valkeus paistaa sinun teilläs.
И каквото решение направиш, ще ти бъде потвърдено; И светлина ще сияе по пътищата ти.
29 Sillä ne jotka itsensä nöyryyttävät, korottaa hän, ja se joka silmänsä painaa alas, vapautetaan.
Когато те унижат, Тогава ще речеш: Има въздигане! И Той ще спаси онзи, който има смирен поглед.
30 Sekin, joka ei viatoin ole, autetaan ja pelastetaan sinun kättes puhtauden tähden.
Даже онзи, който не е невинен, ще избави; Да! с чистотата на твоите ръце ще бъде избавен.

< Jobin 22 >