< Jobin 18 >

1 Niin vastasi Bildad Suasta ja sanoi:
叔亞人彼耳達得發言說:
2 Koska te lakkaatte puhumasta? ymmärtäkäät ensin, ja puhukaamme sitte.
你到何時纔停止講話﹖你且留心,也讓我們說幾句話。
3 Miksi me pidetään niinkuin juhdat, ja olemme niin saastaiset teidän silmäinne edestä?
你為何以我們為走獸,視我們為畜牲﹖
4 Tahdotkos revetä kiukussas? luuletkos, että maa sinun tähtes hyljätään ja kallio siirretään siastansa?
因了你的憤怒,你必粉身碎骨! 為了你,難道大地要被遺棄,盤石要轉離原處﹖
5 Jumalattoman valkeus pitää myös sammutettaman, ja hänen valkiansa kipinä ei pidä paistaman.
惡人的光必要熄滅,他的火炎必不發亮。
6 Hänen majassansa pitää valkeus tuleman pimeydeksi, ja hänen kynttilänsä pitää siinä sammutettaman.
他帳幕內的光必變暗淡,懸在上面的燈必要熄滅。
7 Hänen voimansa askeleet pitää ahdistettaman; ja hänen neuvonsa pitää hänen maahan sysäämän.
他強健的腳步要躊躇不前,他的計謀必使自己顛仆。
8 Sillä hän on viety jalkoinensa paulaan, ja vaeltaa verkossa.
因為他的腳要走入羅網,徘徊於陷阱之上。
9 Paula pitää pitämän hänen kantapäänsä, ja ryövärit pitää hänen käsittämän.
圈套要纏住他的腳跟,攀籠要拘禁他。
10 Hänen paulansa on viritetty maan päälle, ja hänen satimensa hänen polullensa.
絆住他的繩索埋藏在地下,捉他的陷阱暗設在途中。
11 Kaikin tahoin pitää kauhistukset häntä peljättämän, ja hänen jalkansa eksyttämän.
恐怖由四周來恐嚇他,在他腳後緊緊跟蹤他。
12 Nälkä pitää oleman hänen tavaransa, ja onnettomuus pitää oleman valmistettu hänen kylkeensä.
饑餓常陪伴著他,災禍不離他身旁。
13 Hänen nahkansa vahvuus pitää kulutettaman, ja hänen väkevyytensä pitää kuoleman esikoisen syömän.
疾病腐蝕他的皮膚,死亡的長子耗盡他的肢體。
14 Hänen toivonsa pitää revittämän ylös juurinensa hänen majastansa, ja hän pitää ajettaman pelkoin kuninkaan tykö.
他必由所仰仗的帳幕中被拖出,被引到可怕的君王面前。
15 Se on asuva hänen majassansa hänen puutteensa tähden: hänen majansa päälle pitää tulikiveä viskottaman.
魑魅要住在他的帳幕中,硫磺散步在他的居所之上。
16 Alhaalta pitää hänen juurensa kuivettuman, ja ylhäältä hänen elonsa niitettämän.
他下面的根要枯乾,他上面的枝葉要凋謝。
17 Hänen muistonsa pitää hukkuman maan päältä, ja ei pidä ensinkään hänellä nimeä oleman kadulla.
他的紀念必由地上消滅,他的名字必不傳於街市。
18 Hän pitää ajettaman valkeudesta pimeyteen, ja pitää maalta heitettämän pois.
他將由光明被驅入黑暗,他將從世上被趕走。
19 Ei hänellä pidä yhtään lasta oleman, eikä lasten lasta hänen kanssansa; ja ei pidä yhtään hänen asuinsioihinsa jäämän.
他在本族中無子無孫,在他寄居之地沒有留下一人。
20 Ne jotka hänen perässänsä tulevat, pitää hämmästymän hänen päivästänsä, ja ne jotka hänen edellänsä ovat olleet, pitää peljästymän.
他的末日,西方人都為之驚訝,東方人都為之恐怖。
21 Tämä on jumalattoman maja, ja tämä on sen sia, joka ei Jumalasta mitään tiedä.
的確,這就是惡人的結局,這就是不認識天主者的境遇。

< Jobin 18 >