< Jobin 17 >
1 Minun henkeni on heikko, minun päiväni ovat lyhetyt, ja hauta on käsissä.
My spirit is consumed, my days are extinct, the grave is ready for me.
2 En minä ketäkään pettänyt, ja kuitenkin minun silmäni täytyy olla murheessa.
Surely there are mockers with me, and mine eye abideth in their provocation.
3 Nyt siis taivuta sinus, ja ole itse minun takaukseni! kukas muu olis, joka minua takais?
Give now a pledge, be surety for me with Thyself; who else is there that will strike hands with me?
4 Ymmärryksen olet sinä heidän sydämistänsä kätkenyt, sentähden et sinä korota heitä.
For Thou hast hid their heart from understanding; therefore shalt Thou not exalt them.
5 Hän kerskaa ystävillensä saaliistansa, mutta hänen lastensa silmät pitää vaipuman.
He that denounceth his friends for the sake of flattery, even the eyes of his children shall fail.
6 Hän on minun pannut sananlaskuksi kansain sekaan, ja ääniksi heidän keskellensä.
He hath made me also a byword of the people; and I am become one in whose face they spit.
7 Minun silmäni ovat pimenneet minun suruni tähden, ja kaikki minun jäseneni ovat niinkuin varjo.
Mine eye also is dimmed by reason of vexation, and all my members are as a shadow.
8 Tästä hurskaat hämmästyvät, ja viattomat asettavat heitänsä ulkokullatuita vastaan.
Upright men are astonished at this, and the innocent stirreth up himself against the godless.
9 Hurskas pysyy tielIänsä: ja jolla on puhtaat kädet, se pysyy vahvana.
Yet the righteous holdeth on his way, and he that hath clean hands waxeth stronger and stronger.
10 Kääntäkäät siis teitänne kaikki ja tulkaat nyt: en minä kuitenkaan löydä yhtään taitavaa teidän seassanne.
But as for you all, do ye return, and come now; and I shall not find a wise man among you.
11 Minun päiväni ovat kuluneet: minun aivoitukseni ovat hajoitetut, jotka minun sydämessäni olivat,
My days are past, my purposes are broken off, even the thoughts of my heart.
12 Ja ovat yöstä päivän, ja valkeuden pimeydestä tehneet.
They change the night into day; the light is short because of darkness.
13 Ja ehkä minä kauvan odottaisin, niin on kuitenkin hauta minun huoneeni, ja minä olen vuoteeni pimeydessä tehnyt. (Sheol )
If I look for the nether-world as my house; if I have spread my couch in the darkness; (Sheol )
14 Mätänemisen minä kutsuin isäkseni, ja madot äidikseni ja sisarekseni.
If I have said to corruption: 'Thou art my father', to the worm: 'Thou art my mother, and my sister';
15 Kussa on nyt minun odottamiseni? ja kuka ottaa minun toivostani vaarin?
Where then is my hope? And as for my hope, who shall see it?
16 Hautaan se menee, ja makaa minun kanssani mullassa. (Sheol )
They shall go down to the bars of the nether-world, when we are at rest together in the dust. (Sheol )