< Jobin 15 >

1 Niin vastasi Eliphas Temanilainen ja sanoi:
Then Eliphaz the Temanite replied:
2 Pitääkö taitavan niin tuuleen puhuman, ja täyttämän vatsansa tuulella?
“Does a wise man answer with empty counsel or fill his belly with the hot east wind?
3 Sinä nuhtelet kelvottomilla sanoilla ja puheilla, joista ei ole hyödytystä.
Should he argue with useless words or speeches that serve no purpose?
4 Sinä olet hyljännyt pelvon, ja puhut ylönkatseella Jumalan edessä.
But you even undermine the fear of God and hinder meditation before Him.
5 Sillä sinun pahuutes opettaa niin sinun suus; ja sinä olet valinnut viekasten kielen.
For your iniquity instructs your mouth, and you choose the language of the crafty.
6 Sinun suus pitää tuomitseman sinun, ja en minä: sinun huules pitää todistaman sinua vastaan:
Your own mouth, not mine, condemns you; your own lips testify against you.
7 Oletkos ensimäinen ihminen, joka syntynyt on? eli ennen (kaikkia) vuoria luotu?
Were you the first man ever born? Were you brought forth before the hills?
8 Oletko sinä kuullut Jumalan salaisen neuvon? ja onko taito halvempi sinua?
Do you listen in on the council of God or limit wisdom to yourself?
9 Mitä sinä tiedät, jota emme tiedä; mitäs ymmärrät, joka ei ole meidän tykönämme?
What do you know that we do not? What do you understand that is not clear to us?
10 Harmaapäät ja vanhat ovat meidän tykönämme, jotka ennen ovat eläneet kuin sinun isäs.
Both the gray-haired and the aged are on our side— men much older than your father.
11 Pitäiskö Jumalan lohdutukset oleman halvat sinulle? Eli onko jotakin salaista tykönäs?
Are the consolations of God not enough for you, even words spoken gently to you?
12 Mitä sinun sydämes aikoi? ja mitäs vilkutat silmiäs?
Why has your heart carried you away, and why do your eyes flash,
13 Kuinka sinä asetat mieles Jumalaa vastaan? että sinä senkaltaiset sanat suustas päästät.
as you turn your spirit against God and pour such words from your mouth?
14 Mikä on ihminen, että hän olis puhdas? ja että hän olis hurskas, joka vaimosta syntynyt on?
What is man, that he should be pure, or one born of woman, that he should be righteous?
15 Katso, hänen pyhäinsä seassa ei ole yhtään nuhteetointa; ja taivaat ei ole puhtaat hänen edessänsä.
If God puts no trust in His holy ones, if even the heavens are not pure in His eyes,
16 Kuinka paljon enemmin ihminen on kauhia ja ilkiä, joka juo vääryyttä niinkuin vettä?
how much less man, who is vile and corrupt, who drinks injustice like water?
17 Minä osoitan sinulle sen, kuule minua: minä luettelen sinulle, mitä minä nähnyt olen:
Listen to me and I will inform you. I will describe what I have seen,
18 Mitä taitavat sanoneet ovat, jota ei yksikään heidän isistänsä ole salannut.
what was declared by wise men and was not concealed from their fathers,
19 Joille ainoille maa annettu on, niin ettei yksikään outo saanut käydä heidän keskellänsä.
to whom alone the land was given when no foreigner passed among them.
20 Jumalatoin vapisee kaiken elinaikansa, ja tyrannin vuosiluku on peitetty.
A wicked man writhes in pain all his days; only a few years are reserved for the ruthless.
21 Pelvon ääni on hänen korvissansa, että rauhassakin pitää hävittäjä tuleman hänen päällensä.
Sounds of terror fill his ears; in his prosperity the destroyer attacks him.
22 Ei hän usko palajavansa pimeydestä, ja varoo aina miekkaa.
He despairs of his return from darkness; he is marked for the sword.
23 Kuin hän lähtee sinne ja tänne elatuksensa jälkeen, niin hän luulee aina pimeyden päivän käsissänsä olevan.
He wanders about as food for vultures; he knows the day of darkness is at hand.
24 Ahdistus ja hätä peljättävät häntä, ja yllyttävät hänen, niinkuin kuningas valmis sotaan.
Distress and anguish terrify him, overwhelming him like a king poised to attack.
25 Sillä hän on ojentanut kätensä Jumalaa vastaan, ja vahvistanut itsensä Kaikkivaltiasta vastaan.
For he has stretched out his hand against God and has vaunted himself against the Almighty,
26 Hän juoksee päätäpäin häntä vastaan, ja seisoo ynseästi häntä vastaan.
rushing headlong at Him with a thick, studded shield.
27 Hän on peittänyt kasvonsa lihavuudellansa, ja lihoittanut ja paisuttanut itsensä.
Though his face is covered with fat and his waistline bulges with flesh,
28 Mutta hänen pitää asuman hävitetyssä kaupungissa ja asumattomissa huoneissa, jotka roukkioksi riutumallansa ovat.
he will dwell in ruined cities, in abandoned houses destined to become rubble.
29 Ei hänen pidä rikastuman, eikä hänen tavaransa pysymän, eikä hänen onnensa pidä leviämän maassa.
He will no longer be rich; his wealth will not endure. His possessions will not overspread the land.
30 Ei hänen pidä pääsemän pimeydestä: tulen liekki kuivaa hänen oksansa, ja hänen suunsa hengellä katoo.
He will not escape from the darkness; the flame will wither his shoots, and the breath of God’s mouth will carry him away.
31 Ei hän taida uskaltaa turhuuteen, että hän on petetty; sillä turhuus on hänen palkkansa.
Let him not deceive himself with trust in emptiness, for emptiness will be his reward.
32 Hän loppuu ennen aikaansa, ja hänen oksansa ei pidä vihoittaman.
It will be paid in full before his time, and his branch will not flourish.
33 Hän poimitaan niinkuin kypsymätöin marja viinapuusta, ja niinkuin öljypuu varistaa kukoistuksensa.
He will be like a vine stripped of its unripe grapes, like an olive tree that sheds its blossoms.
34 Sillä ulkokullattuin kokous pitää oleman yksinäinen, ja tulen pitää polttaman lahjain ottajan huoneen,
For the company of the godless will be barren, and fire will consume the tents of bribery.
35 Hän siittää onnettomuuden, ja synnyttää vaivaisuuden; ja heidän vatsansa valmistaa petoksen.
They conceive trouble and give birth to evil; their womb is pregnant with deceit.”

< Jobin 15 >