< Jobin 15 >
1 Niin vastasi Eliphas Temanilainen ja sanoi:
Then Eliphaz the Temanite answered, and said,
2 Pitääkö taitavan niin tuuleen puhuman, ja täyttämän vatsansa tuulella?
Should a wise man make answer with vain knowledge, and fill himself with the east wind?
3 Sinä nuhtelet kelvottomilla sanoilla ja puheilla, joista ei ole hyödytystä.
Should he reason with unprofitable talk, or with speeches with which he can do no good?
4 Sinä olet hyljännyt pelvon, ja puhut ylönkatseella Jumalan edessä.
Yea, thou do away with fear, and hinder devotion before God.
5 Sillä sinun pahuutes opettaa niin sinun suus; ja sinä olet valinnut viekasten kielen.
For thine iniquity teaches thy mouth. And thou choose the tongue of the crafty.
6 Sinun suus pitää tuomitseman sinun, ja en minä: sinun huules pitää todistaman sinua vastaan:
Thine own mouth condemns thee, and not I. Yes, thine own lips testify against thee.
7 Oletkos ensimäinen ihminen, joka syntynyt on? eli ennen (kaikkia) vuoria luotu?
Are thou the first man who was born? Or were thou brought forth before the hills?
8 Oletko sinä kuullut Jumalan salaisen neuvon? ja onko taito halvempi sinua?
Have thou heard the secret counsel of God? And do thou limit wisdom to thyself?
9 Mitä sinä tiedät, jota emme tiedä; mitäs ymmärrät, joka ei ole meidän tykönämme?
What do thou know, that we do not know? What do thou understand, which is not in us?
10 Harmaapäät ja vanhat ovat meidän tykönämme, jotka ennen ovat eläneet kuin sinun isäs.
With us are both the gray-headed and the very aged men, much older than thy father.
11 Pitäiskö Jumalan lohdutukset oleman halvat sinulle? Eli onko jotakin salaista tykönäs?
Are the consolations of God too small for thee, even the word that is gentle toward thee?
12 Mitä sinun sydämes aikoi? ja mitäs vilkutat silmiäs?
Why does thy heart carry thee away? And why do thine eyes flash,
13 Kuinka sinä asetat mieles Jumalaa vastaan? että sinä senkaltaiset sanat suustas päästät.
that against God thou turn thy spirit, and let words go out of thy mouth?
14 Mikä on ihminen, että hän olis puhdas? ja että hän olis hurskas, joka vaimosta syntynyt on?
What is man, that he should be clean? And he who is born of a woman, that he should be righteous?
15 Katso, hänen pyhäinsä seassa ei ole yhtään nuhteetointa; ja taivaat ei ole puhtaat hänen edessänsä.
Behold, he puts no trust in his holy ones. Yea, the heavens are not clean in his sight.
16 Kuinka paljon enemmin ihminen on kauhia ja ilkiä, joka juo vääryyttä niinkuin vettä?
How much less one who is abominable and corrupt, a man who drinks iniquity like water!
17 Minä osoitan sinulle sen, kuule minua: minä luettelen sinulle, mitä minä nähnyt olen:
I will show thee. Hear thou me, and that which I have seen I will declare,
18 Mitä taitavat sanoneet ovat, jota ei yksikään heidän isistänsä ole salannut.
which wise men have told from their fathers, and have not hid it,
19 Joille ainoille maa annettu on, niin ettei yksikään outo saanut käydä heidän keskellänsä.
to whom alone the land was given, and no stranger passed among them:
20 Jumalatoin vapisee kaiken elinaikansa, ja tyrannin vuosiluku on peitetty.
The wicked man travails with pain all his days, even the number of years that are laid up for the oppressor.
21 Pelvon ääni on hänen korvissansa, että rauhassakin pitää hävittäjä tuleman hänen päällensä.
A sound of terrors is in his ears. In prosperity the destroyer shall come upon him.
22 Ei hän usko palajavansa pimeydestä, ja varoo aina miekkaa.
He does not believe that he shall return out of darkness. And he is awaited by the sword.
23 Kuin hän lähtee sinne ja tänne elatuksensa jälkeen, niin hän luulee aina pimeyden päivän käsissänsä olevan.
He wanders abroad for bread, saying, Where is it? He knows that the day of darkness is ready at his hand.
24 Ahdistus ja hätä peljättävät häntä, ja yllyttävät hänen, niinkuin kuningas valmis sotaan.
Distress and anguish make him afraid. They prevail against him as a king ready to the battle.
25 Sillä hän on ojentanut kätensä Jumalaa vastaan, ja vahvistanut itsensä Kaikkivaltiasta vastaan.
Because he has stretched out his hand against God, and behaves himself proudly against the Almighty.
26 Hän juoksee päätäpäin häntä vastaan, ja seisoo ynseästi häntä vastaan.
He runs upon him with a stiff neck, with the thick studs of his bucklers,
27 Hän on peittänyt kasvonsa lihavuudellansa, ja lihoittanut ja paisuttanut itsensä.
because he has covered his face with his fatness, and gathered fat upon his loins.
28 Mutta hänen pitää asuman hävitetyssä kaupungissa ja asumattomissa huoneissa, jotka roukkioksi riutumallansa ovat.
And he has dwelt in desolate cities, in houses which no man inhabited, which were ready to become heaps.
29 Ei hänen pidä rikastuman, eikä hänen tavaransa pysymän, eikä hänen onnensa pidä leviämän maassa.
He shall not be rich, neither shall his substance continue, neither shall their possessions be extended on the earth.
30 Ei hänen pidä pääsemän pimeydestä: tulen liekki kuivaa hänen oksansa, ja hänen suunsa hengellä katoo.
He shall not depart out of darkness. The flame shall dry up his branches, and by the breath of God's mouth he shall go away.
31 Ei hän taida uskaltaa turhuuteen, että hän on petetty; sillä turhuus on hänen palkkansa.
Let him not trust in vanity, deceiving himself. For vanity shall be his recompense.
32 Hän loppuu ennen aikaansa, ja hänen oksansa ei pidä vihoittaman.
It shall be accomplished before his time, and his branch shall not be green.
33 Hän poimitaan niinkuin kypsymätöin marja viinapuusta, ja niinkuin öljypuu varistaa kukoistuksensa.
He shall shake off his unripe grape as the vine, and shall cast off his flower as the olive tree.
34 Sillä ulkokullattuin kokous pitää oleman yksinäinen, ja tulen pitää polttaman lahjain ottajan huoneen,
For the company of the hypocrites shall be barren, and fire shall consume the tents of bribery.
35 Hän siittää onnettomuuden, ja synnyttää vaivaisuuden; ja heidän vatsansa valmistaa petoksen.
They conceive mischief, and bring forth iniquity, and their heart prepares deceit.