< Jobin 13 >

1 Katso, kaikkia näitä ovat silmäni nähneet, ja korvani kuulleet, ja on ne ymmärtänyt.
“Eis que meus olhos viram tudo isso. Meu ouvido ouviu e entendeu.
2 Jota te tiedätte, sitä minäkin tiedän, enkä ole halvempi teitä.
O que você sabe, eu sei também. Eu não sou inferior a você.
3 Minä puhun siis Kaikkivaltiaan tykö, ja mielin kamppailla Jumalan kanssa.
“Certamente eu falaria com o Todo-Poderoso. Desejo raciocinar com Deus.
4 Sillä te olette valheen saarnaajat, ja kaikki kelvottomat lääkärit.
Mas vocês são falsificadores de mentiras. Vocês são todos médicos sem valor.
5 Jospa te voisitte juuri ääneti olla, niin te olisitte taitavat.
Oh, que você estaria completamente em silêncio! Então você seria sábio.
6 Kuulkaat siis minun kamppaustani, ja ottakaat vaari asiasta, kuin minä puhun.
Ouça agora meu raciocínio. Ouça as súplicas de meus lábios.
7 Tahdotteko te Jumalan puolesta vastata vääryydellä? ja hänen puolestansa puhua petosta?
Você falará sem retidão por Deus, e falar enganosamente por ele?
8 Tahdotteko te katsoa hänen mieltänsä? Tahdotteko te riidellä Jumalan puolesta?
Você vai demonstrar parcialidade com ele? Você vai lutar por Deus?
9 Pitääkö se teille menestymän, koska hän teitä etsii? luuletteko te hänen pettävänne, niinkuin joku pettää ihmisen?
É bom que ele o procure? Ou como se engana um homem, você o enganará?
10 Hän kovin nuhtelee teitä, jos te salaisesti mieliä katsotte.
Ele certamente irá reprová-lo se você mostrar, secretamente, parcialidade.
11 Eikö hänen korkeutensa teitä peljätä? ja hänen pelkonsa lankee teidän päällenne?
Sua majestade não vai fazer você ter medo e seu pavor cai sobre você?
12 Teidän muistonne vedetään tuhan verraksi, ja teidän selkänne pitää oleman niinkuin saviroukkio.
Your provérbios memoráveis são provérbios de cinzas. Suas defesas são defesas de barro.
13 Olkaat ääneti minun edessäni, minä puhun, tapahtukoon minulle mitä hyvänsä.
“Fique em silêncio! Deixe-me em paz, para que eu possa falar. Venha sobre mim o que quiser.
14 Miksi minun pitää pureman lihaani hampaillani, ja asettaman sieluni minun käsiini?
Por que eu deveria levar minha carne nos dentes? e colocar minha vida na minha mão?
15 Katso, vaikka hän minun tappais, enkö minä vielä sittenkin toivoisi? kuitenkin minä nuhtelen teitäni hänen edessänsä.
Eis que ele vai me matar. Eu não tenho esperança. No entanto, vou manter meus caminhos diante dele.
16 Hän on kuitenkin minun autuuteni; sillä ei yksikään ulkokullattu tule hänen eteensä.
Esta também será minha salvação, que um homem sem Deus não virá antes dele.
17 Kuulkaat juuri visusti minun puhettani, ja minun selitystäni teidän korvainne edessä.
Ouça atentamente o meu discurso. Que minha declaração esteja em seus ouvidos.
18 Katso, jo minä olen tuomion sanonut: Minä tiedän, että minä olen hurskas.
Veja agora, eu pus a minha causa em ordem. Eu sei que sou justo.
19 Kuka tahtoo käydä oikeudelle minun kanssani? Mutta minun täytyy nyt ääneti olla, ja loppua.
Quem é aquele que vai contender comigo? Pois então eu me calaria e desistiria do espírito.
20 Ainoastaan älä tee minulle kahta, niin en minä kätke itsiäni sinun edestäs.
“Só não faça duas coisas para mim, então não me esconderei de seu rosto:
21 Anna kätes olla kaukana minusta, ja sinun kauhistukses älköön minua peljättäkö.
withdraw sua mão longe de mim, e não deixe que seu terror me faça ter medo.
22 Kutsu minua, ja minä vastaan: eli minä puhun, ja vastaa sinä minua.
Em seguida, ligue e eu responderei, ou deixe-me falar, e você me responde.
23 Kuinka usiat ovat minun vääryyteni ja pahat tekoni? anna minun saada tietää minun syntini ja rikokseni.
Quantas são minhas iniqüidades e meus pecados? Faça-me conhecer minha desobediência e meu pecado.
24 Miksi sinä peität kasvos, ja pidät minua vihollisena?
Por que você esconde seu rosto? e me considera seu inimigo?
25 Tahdotkos niin kova olla lentävää lehteä vastaan, ja vainota kuivaa oljen kortta?
Você vai assediar uma folha movida? Você vai perseguir o restolho seco?
26 Sillä sinä kirjoitat minulle murhetta, ja annat minun periä nuoruuteni syntejä.
Para você escrever coisas amargas contra mim, e fazer-me herdar as iniquidades da minha juventude.
27 Sinä olet pannut minun jalkani jalkapuuhun, ja otat kaikista minun poluistani vaarin, ja katsot kaikkia minun askeleitani;
Você também colocou meus pés no estoque, e marcar todos os meus caminhos. Você se prende às solas dos meus pés,
28 Joka kuitenkin hukun niinkuin mädännyt raato, ja niinkuin koilta syöty vaate.
embora eu esteja decadente como uma coisa podre, como uma peça de vestuário que é comida por traças.

< Jobin 13 >