< Jobin 13 >
1 Katso, kaikkia näitä ovat silmäni nähneet, ja korvani kuulleet, ja on ne ymmärtänyt.
視よわが目これを盡く觀 わが耳これを聞て通逹れり
2 Jota te tiedätte, sitä minäkin tiedän, enkä ole halvempi teitä.
汝らが知るところは我もこれを知る 我は汝らに劣らず
3 Minä puhun siis Kaikkivaltiaan tykö, ja mielin kamppailla Jumalan kanssa.
然りと雖ども我は全能者に物言ん 我は神と論ぜんことをのぞむ
4 Sillä te olette valheen saarnaajat, ja kaikki kelvottomat lääkärit.
汝らは只謊言を造り設くる者 汝らは皆無用の醫師なり
5 Jospa te voisitte juuri ääneti olla, niin te olisitte taitavat.
願くは汝ら全く默せよ 然するは汝らの智慧なるべし
6 Kuulkaat siis minun kamppaustani, ja ottakaat vaari asiasta, kuin minä puhun.
請ふわが論ずる所を聽き 我が唇にて辨爭ふ所を善く聽け
7 Tahdotteko te Jumalan puolesta vastata vääryydellä? ja hänen puolestansa puhua petosta?
神のために汝ら惡き事を言や 又かれのために虚僞を述るや
8 Tahdotteko te katsoa hänen mieltänsä? Tahdotteko te riidellä Jumalan puolesta?
汝ら神の爲に偏るや またかれのために爭はんとするや
9 Pitääkö se teille menestymän, koska hän teitä etsii? luuletteko te hänen pettävänne, niinkuin joku pettää ihmisen?
神もし汝らを鑒察たまはば豈善らんや 汝等人を欺むくごとくに彼を欺むき得んや
10 Hän kovin nuhtelee teitä, jos te salaisesti mieliä katsotte.
汝等もし密に私しするあらば彼かならず汝らを責ん
11 Eikö hänen korkeutensa teitä peljätä? ja hänen pelkonsa lankee teidän päällenne?
その威光なんぢらを懼れしめざらんや 彼を懼るる畏懼なんぢらに臨まざらんや
12 Teidän muistonne vedetään tuhan verraksi, ja teidän selkänne pitää oleman niinkuin saviroukkio.
なんぢらの諭言は灰に譬ふべし なんぢらの城は土の城となる
13 Olkaat ääneti minun edessäni, minä puhun, tapahtukoon minulle mitä hyvänsä.
默して我にかかはらざれ 我言語んとす 何事にもあれ我に來らば來れ
14 Miksi minun pitää pureman lihaani hampaillani, ja asettaman sieluni minun käsiini?
我なんぞ我肉をわが齒の間に置き わが生命をわが手に置かんや
15 Katso, vaikka hän minun tappais, enkö minä vielä sittenkin toivoisi? kuitenkin minä nuhtelen teitäni hänen edessänsä.
彼われを殺すとも我は彼に依賴まん 唯われは吾道を彼の前に明かにせんとす
16 Hän on kuitenkin minun autuuteni; sillä ei yksikään ulkokullattu tule hänen eteensä.
彼また終に我救拯とならん 邪曲なる者は彼の前にいたること能はざればなり
17 Kuulkaat juuri visusti minun puhettani, ja minun selitystäni teidän korvainne edessä.
なんぢら聽よ 我言を聽け我が述る所をなんぢらの耳に入しめよ
18 Katso, jo minä olen tuomion sanonut: Minä tiedän, että minä olen hurskas.
視よ我すでに吾事を言竝べたり 必ず義しとせられんと自ら知る
19 Kuka tahtoo käydä oikeudelle minun kanssani? Mutta minun täytyy nyt ääneti olla, ja loppua.
誰か能われと辨論ふ者あらん 若あらば我は口を緘て死ん
20 Ainoastaan älä tee minulle kahta, niin en minä kätke itsiäni sinun edestäs.
惟われに二の事を爲たまはざれ 然ば我なんぢの面をさけて隱れじ
21 Anna kätes olla kaukana minusta, ja sinun kauhistukses älköön minua peljättäkö.
なんぢの手を我より離したまへ 汝の威嚴をもて我を懼れしめたまはざれ
22 Kutsu minua, ja minä vastaan: eli minä puhun, ja vastaa sinä minua.
而して汝われを召たまへ 我こたへん 又われにも言はしめて汝われに答へたまへ
23 Kuinka usiat ovat minun vääryyteni ja pahat tekoni? anna minun saada tietää minun syntini ja rikokseni.
我の愆われの罪いくばくなるや 我の背反と罪とを我に知しめたまへ
24 Miksi sinä peität kasvos, ja pidät minua vihollisena?
何とて御顏を隱し我をもて汝の敵となしたまふや
25 Tahdotkos niin kova olla lentävää lehteä vastaan, ja vainota kuivaa oljen kortta?
なんぢは吹廻さるる木の葉を威し 干あがりたる籾殼を追たまふや
26 Sillä sinä kirjoitat minulle murhetta, ja annat minun periä nuoruuteni syntejä.
汝は我につきて苦き事等を書しるし 我をして我が幼稚時の罪を身に負しめ
27 Sinä olet pannut minun jalkani jalkapuuhun, ja otat kaikista minun poluistani vaarin, ja katsot kaikkia minun askeleitani;
わが足を足械にはめ 我すべての道を伺ひ 我足の周圍に限界をつけたまふ
28 Joka kuitenkin hukun niinkuin mädännyt raato, ja niinkuin koilta syöty vaate.
我は腐れたる者のごとくに朽ゆき 蠹に食るる衣服に等し