< Jobin 13 >
1 Katso, kaikkia näitä ovat silmäni nähneet, ja korvani kuulleet, ja on ne ymmärtänyt.
See, my eye has seen all this; my ear has heard and understood it.
2 Jota te tiedätte, sitä minäkin tiedän, enkä ole halvempi teitä.
What you know, the same I also know; I am not inferior to you.
3 Minä puhun siis Kaikkivaltiaan tykö, ja mielin kamppailla Jumalan kanssa.
However, I would rather speak with the Almighty; I wish to reason with God.
4 Sillä te olette valheen saarnaajat, ja kaikki kelvottomat lääkärit.
But you whitewash the truth with lies; you are all physicians of no value.
5 Jospa te voisitte juuri ääneti olla, niin te olisitte taitavat.
Oh, that you would altogether hold your peace! That would be your wisdom.
6 Kuulkaat siis minun kamppaustani, ja ottakaat vaari asiasta, kuin minä puhun.
Hear now my own reasoning; listen to the pleading of my own lips.
7 Tahdotteko te Jumalan puolesta vastata vääryydellä? ja hänen puolestansa puhua petosta?
Will you speak unrighteously for God, and will you talk deceitfully for him?
8 Tahdotteko te katsoa hänen mieltänsä? Tahdotteko te riidellä Jumalan puolesta?
Will you show him partiality? Will you argue the case for God?
9 Pitääkö se teille menestymän, koska hän teitä etsii? luuletteko te hänen pettävänne, niinkuin joku pettää ihmisen?
Will it be good for you when he searches you out? Could you deceive him as you might deceive men?
10 Hän kovin nuhtelee teitä, jos te salaisesti mieliä katsotte.
He would surely reprove you if in secret you showed partiality.
11 Eikö hänen korkeutensa teitä peljätä? ja hänen pelkonsa lankee teidän päällenne?
Will not his majesty terrify you, and the dread of him fall upon you?
12 Teidän muistonne vedetään tuhan verraksi, ja teidän selkänne pitää oleman niinkuin saviroukkio.
Your memorable sayings are proverbs made of ashes; your defenses are defenses made of clay.
13 Olkaat ääneti minun edessäni, minä puhun, tapahtukoon minulle mitä hyvänsä.
Hold your peace, let me alone, so that I may speak, let come what may on me.
14 Miksi minun pitää pureman lihaani hampaillani, ja asettaman sieluni minun käsiini?
I will take my own flesh in my teeth; I will take my life in my hands.
15 Katso, vaikka hän minun tappais, enkö minä vielä sittenkin toivoisi? kuitenkin minä nuhtelen teitäni hänen edessänsä.
See, if he kills me, I will have no hope left; nevertheless, I will defend my ways before him.
16 Hän on kuitenkin minun autuuteni; sillä ei yksikään ulkokullattu tule hänen eteensä.
This will be the reason for my deliverance, for no godless person would come before him.
17 Kuulkaat juuri visusti minun puhettani, ja minun selitystäni teidän korvainne edessä.
God, listen carefully to my speech; let my declaration come to your ears.
18 Katso, jo minä olen tuomion sanonut: Minä tiedän, että minä olen hurskas.
See now, I have set my defense in order; I know that I am innocent.
19 Kuka tahtoo käydä oikeudelle minun kanssani? Mutta minun täytyy nyt ääneti olla, ja loppua.
Who is the one who would argue against me in court? If you came to do so, and if I were proved wrong, then I would be silent and give up my life.
20 Ainoastaan älä tee minulle kahta, niin en minä kätke itsiäni sinun edestäs.
God, do only two things for me, and then I will not hide myself from your face:
21 Anna kätes olla kaukana minusta, ja sinun kauhistukses älköön minua peljättäkö.
withdraw your oppressive hand from me, and do not let your terrors make me afraid.
22 Kutsu minua, ja minä vastaan: eli minä puhun, ja vastaa sinä minua.
Then call me, and I will answer; or let me speak to you, and you answer me.
23 Kuinka usiat ovat minun vääryyteni ja pahat tekoni? anna minun saada tietää minun syntini ja rikokseni.
How many are my iniquities and sins? Let me know my transgression and my sin.
24 Miksi sinä peität kasvos, ja pidät minua vihollisena?
Why do you hide your face from me and treat me like your enemy?
25 Tahdotkos niin kova olla lentävää lehteä vastaan, ja vainota kuivaa oljen kortta?
Will you persecute a driven leaf? Will you pursue dry stubble?
26 Sillä sinä kirjoitat minulle murhetta, ja annat minun periä nuoruuteni syntejä.
For you write down bitter things against me; you make me inherit the iniquities of my youth.
27 Sinä olet pannut minun jalkani jalkapuuhun, ja otat kaikista minun poluistani vaarin, ja katsot kaikkia minun askeleitani;
You also put my feet in the stocks; you closely watch all my paths; you examine the ground where the soles of my feet have walked
28 Joka kuitenkin hukun niinkuin mädännyt raato, ja niinkuin koilta syöty vaate.
although I am like a rotten thing that wastes away, like a garment that moths have eaten.