< Jobin 13 >
1 Katso, kaikkia näitä ovat silmäni nähneet, ja korvani kuulleet, ja on ne ymmärtänyt.
"Look, my eye has seen all this. My ear has heard and understood it.
2 Jota te tiedätte, sitä minäkin tiedän, enkä ole halvempi teitä.
What you know, I know also. I am not inferior to you.
3 Minä puhun siis Kaikkivaltiaan tykö, ja mielin kamppailla Jumalan kanssa.
"Surely I would speak to Shaddai. I desire to reason with God.
4 Sillä te olette valheen saarnaajat, ja kaikki kelvottomat lääkärit.
But you are forgers of lies. You are all physicians of no value.
5 Jospa te voisitte juuri ääneti olla, niin te olisitte taitavat.
Oh that you would be completely silent. Then you would be wise.
6 Kuulkaat siis minun kamppaustani, ja ottakaat vaari asiasta, kuin minä puhun.
Hear now my reasoning. Listen to the pleadings of my lips.
7 Tahdotteko te Jumalan puolesta vastata vääryydellä? ja hänen puolestansa puhua petosta?
Will you speak unrighteously for God, and talk deceitfully for him?
8 Tahdotteko te katsoa hänen mieltänsä? Tahdotteko te riidellä Jumalan puolesta?
Will you show partiality to him? Will you contend for God?
9 Pitääkö se teille menestymän, koska hän teitä etsii? luuletteko te hänen pettävänne, niinkuin joku pettää ihmisen?
Is it good that he should search you out? Or as one deceives a man, will you deceive him?
10 Hän kovin nuhtelee teitä, jos te salaisesti mieliä katsotte.
He will surely reprove you if you secretly show partiality.
11 Eikö hänen korkeutensa teitä peljätä? ja hänen pelkonsa lankee teidän päällenne?
Shall not his majesty make you afraid, And his dread fall on you?
12 Teidän muistonne vedetään tuhan verraksi, ja teidän selkänne pitää oleman niinkuin saviroukkio.
Your memorable sayings are proverbs of ashes, Your defenses are defenses of clay.
13 Olkaat ääneti minun edessäni, minä puhun, tapahtukoon minulle mitä hyvänsä.
"Be silent, leave me alone, that I may speak. Let come on me what will.
14 Miksi minun pitää pureman lihaani hampaillani, ja asettaman sieluni minun käsiini?
Why should I take my flesh in my teeth, and put my life in my hand?
15 Katso, vaikka hän minun tappais, enkö minä vielä sittenkin toivoisi? kuitenkin minä nuhtelen teitäni hänen edessänsä.
Look, he will kill me. I have no hope. Nevertheless, I will maintain my ways before him.
16 Hän on kuitenkin minun autuuteni; sillä ei yksikään ulkokullattu tule hänen eteensä.
This also shall be my salvation, that a godless man shall not come before him.
17 Kuulkaat juuri visusti minun puhettani, ja minun selitystäni teidän korvainne edessä.
Hear diligently my speech. Let my declaration be in your ears.
18 Katso, jo minä olen tuomion sanonut: Minä tiedän, että minä olen hurskas.
See now, I have set my cause in order. I know that I am righteous.
19 Kuka tahtoo käydä oikeudelle minun kanssani? Mutta minun täytyy nyt ääneti olla, ja loppua.
Who is he who will contend with me? For then would I hold my peace and give up the spirit.
20 Ainoastaan älä tee minulle kahta, niin en minä kätke itsiäni sinun edestäs.
"Only do not do two things to me; then I will not hide myself from your face:
21 Anna kätes olla kaukana minusta, ja sinun kauhistukses älköön minua peljättäkö.
withdraw your hand far from me; and do not let your terror make me afraid.
22 Kutsu minua, ja minä vastaan: eli minä puhun, ja vastaa sinä minua.
Then call, and I will answer; or let me speak, and you answer me.
23 Kuinka usiat ovat minun vääryyteni ja pahat tekoni? anna minun saada tietää minun syntini ja rikokseni.
How many are my iniquities and sins? Make me know my disobedience and my sin.
24 Miksi sinä peität kasvos, ja pidät minua vihollisena?
Why hide you your face, and hold me for your enemy?
25 Tahdotkos niin kova olla lentävää lehteä vastaan, ja vainota kuivaa oljen kortta?
Will you harass a driven leaf? Will you pursue the dry stubble?
26 Sillä sinä kirjoitat minulle murhetta, ja annat minun periä nuoruuteni syntejä.
For you write bitter things against me, and make me inherit the iniquities of my youth:
27 Sinä olet pannut minun jalkani jalkapuuhun, ja otat kaikista minun poluistani vaarin, ja katsot kaikkia minun askeleitani;
You also put my feet in the stocks, and mark all my paths. You set a bound to the soles of my feet,
28 Joka kuitenkin hukun niinkuin mädännyt raato, ja niinkuin koilta syöty vaate.
though I am decaying like a rotten thing, like a garment that is moth-eaten.