< Jobin 13 >

1 Katso, kaikkia näitä ovat silmäni nähneet, ja korvani kuulleet, ja on ne ymmärtänyt.
Lo, mine eye hath seen all this, mine ear hath heard and understood it.
2 Jota te tiedätte, sitä minäkin tiedän, enkä ole halvempi teitä.
What ye know, do I know also; I am not inferior unto you.
3 Minä puhun siis Kaikkivaltiaan tykö, ja mielin kamppailla Jumalan kanssa.
Notwithstanding I would speak to the Almighty, and I desire to reason with God.
4 Sillä te olette valheen saarnaajat, ja kaikki kelvottomat lääkärit.
But ye are plasterers of lies, ye are all physicians of no value.
5 Jospa te voisitte juuri ääneti olla, niin te olisitte taitavat.
Oh that ye would altogether hold your peace! and it would be your wisdom.
6 Kuulkaat siis minun kamppaustani, ja ottakaat vaari asiasta, kuin minä puhun.
Hear now my reasoning, and hearken to the pleadings of my lips.
7 Tahdotteko te Jumalan puolesta vastata vääryydellä? ja hänen puolestansa puhua petosta?
Will ye speak unrighteously for God, and talk deceitfully for Him?
8 Tahdotteko te katsoa hänen mieltänsä? Tahdotteko te riidellä Jumalan puolesta?
Will ye show Him favour? Will ye contend for God?
9 Pitääkö se teille menestymän, koska hän teitä etsii? luuletteko te hänen pettävänne, niinkuin joku pettää ihmisen?
Would it be good that He should search you out? Or as one mocketh a man, will ye mock Him?
10 Hän kovin nuhtelee teitä, jos te salaisesti mieliä katsotte.
He will surely reprove you, if ye do secretly show favour.
11 Eikö hänen korkeutensa teitä peljätä? ja hänen pelkonsa lankee teidän päällenne?
Shall not His majesty terrify you, and His dread fall upon you?
12 Teidän muistonne vedetään tuhan verraksi, ja teidän selkänne pitää oleman niinkuin saviroukkio.
Your memorials shall be like unto ashes, your eminences to eminences of clay.
13 Olkaat ääneti minun edessäni, minä puhun, tapahtukoon minulle mitä hyvänsä.
Hold your peace, let me alone, that I may speak, and let come on me what will.
14 Miksi minun pitää pureman lihaani hampaillani, ja asettaman sieluni minun käsiini?
Wherefore? I will take my flesh in my teeth, and put my life in my hand.
15 Katso, vaikka hän minun tappais, enkö minä vielä sittenkin toivoisi? kuitenkin minä nuhtelen teitäni hänen edessänsä.
Though He slay me, yet will I trust in Him; but I will argue my ways before Him.
16 Hän on kuitenkin minun autuuteni; sillä ei yksikään ulkokullattu tule hänen eteensä.
This also shall be my salvation, that a hypocrite cannot come before Him.
17 Kuulkaat juuri visusti minun puhettani, ja minun selitystäni teidän korvainne edessä.
Hear diligently my speech, and let my declaration be in your ears.
18 Katso, jo minä olen tuomion sanonut: Minä tiedän, että minä olen hurskas.
Behold now, I have ordered my cause; I know that I shall be justified.
19 Kuka tahtoo käydä oikeudelle minun kanssani? Mutta minun täytyy nyt ääneti olla, ja loppua.
Who is he that will contend with me? For then would I hold my peace and die.
20 Ainoastaan älä tee minulle kahta, niin en minä kätke itsiäni sinun edestäs.
Only do not two things unto me, then will I not hide myself from Thee:
21 Anna kätes olla kaukana minusta, ja sinun kauhistukses älköön minua peljättäkö.
Withdraw Thy hand far from me; and let not Thy terror make me afraid.
22 Kutsu minua, ja minä vastaan: eli minä puhun, ja vastaa sinä minua.
Then call Thou, and I will answer; or let me speak, and answer Thou me.
23 Kuinka usiat ovat minun vääryyteni ja pahat tekoni? anna minun saada tietää minun syntini ja rikokseni.
How many are mine iniquities and sins? Make me to know my transgression and my sin.
24 Miksi sinä peität kasvos, ja pidät minua vihollisena?
Wherefore hidest Thou Thy face, and holdest me for Thine enemy?
25 Tahdotkos niin kova olla lentävää lehteä vastaan, ja vainota kuivaa oljen kortta?
Wilt Thou harass a driven leaf? And wilt Thou pursue the dry stubble?
26 Sillä sinä kirjoitat minulle murhetta, ja annat minun periä nuoruuteni syntejä.
That Thou shouldest write bitter things against me, and make me to inherit the iniquities of my youth.
27 Sinä olet pannut minun jalkani jalkapuuhun, ja otat kaikista minun poluistani vaarin, ja katsot kaikkia minun askeleitani;
Thou puttest my feet also in the stocks, and lookest narrowly unto all my paths; Thou drawest Thee a line about the soles of my feet;
28 Joka kuitenkin hukun niinkuin mädännyt raato, ja niinkuin koilta syöty vaate.
Though I am like a wine-skin that consumeth, like a garment that is moth-eaten.

< Jobin 13 >