< Jobin 13 >
1 Katso, kaikkia näitä ovat silmäni nähneet, ja korvani kuulleet, ja on ne ymmärtänyt.
Loe, mine eye hath seene all this: mine eare hath heard, and vnderstande it.
2 Jota te tiedätte, sitä minäkin tiedän, enkä ole halvempi teitä.
I knowe also as much as you knowe: I am not inferiour vnto you.
3 Minä puhun siis Kaikkivaltiaan tykö, ja mielin kamppailla Jumalan kanssa.
But I will speake to the Almightie, and I desire to dispute with God.
4 Sillä te olette valheen saarnaajat, ja kaikki kelvottomat lääkärit.
For in deede ye forge lyes, and all you are physitions of no value.
5 Jospa te voisitte juuri ääneti olla, niin te olisitte taitavat.
Oh, that you woulde holde your tongue, that it might be imputed to you for wisedome!
6 Kuulkaat siis minun kamppaustani, ja ottakaat vaari asiasta, kuin minä puhun.
Nowe heare my disputation, and giue eare to the arguments of my lips.
7 Tahdotteko te Jumalan puolesta vastata vääryydellä? ja hänen puolestansa puhua petosta?
Will ye speake wickedly for Gods defence, and talke deceitfully for his cause?
8 Tahdotteko te katsoa hänen mieltänsä? Tahdotteko te riidellä Jumalan puolesta?
Will ye accept his person? or will ye contende for God?
9 Pitääkö se teille menestymän, koska hän teitä etsii? luuletteko te hänen pettävänne, niinkuin joku pettää ihmisen?
Is it well that he shoulde seeke of you? will you make a lye for him, as one lyeth for a man?
10 Hän kovin nuhtelee teitä, jos te salaisesti mieliä katsotte.
He will surely reprooue you, if ye doe secretly accept any person.
11 Eikö hänen korkeutensa teitä peljätä? ja hänen pelkonsa lankee teidän päällenne?
Shall not his excellencie make you afraid? and his feare fall vpon you?
12 Teidän muistonne vedetään tuhan verraksi, ja teidän selkänne pitää oleman niinkuin saviroukkio.
Your memories may be compared vnto ashes, and your bodyes to bodyes of clay.
13 Olkaat ääneti minun edessäni, minä puhun, tapahtukoon minulle mitä hyvänsä.
Holde your tongues in my presence, that I may speake, and let come vpon what will.
14 Miksi minun pitää pureman lihaani hampaillani, ja asettaman sieluni minun käsiini?
Wherefore doe I take my flesh in my teeth, and put my soule in mine hande?
15 Katso, vaikka hän minun tappais, enkö minä vielä sittenkin toivoisi? kuitenkin minä nuhtelen teitäni hänen edessänsä.
Loe, though he slay me, yet will I trust in him, and I will reprooue my wayes in his sight.
16 Hän on kuitenkin minun autuuteni; sillä ei yksikään ulkokullattu tule hänen eteensä.
He shalbe my saluation also: for the hypocrite shall not come before him.
17 Kuulkaat juuri visusti minun puhettani, ja minun selitystäni teidän korvainne edessä.
Heare diligently my wordes, and marke my talke.
18 Katso, jo minä olen tuomion sanonut: Minä tiedän, että minä olen hurskas.
Beholde nowe: if I prepare me to iudgement, I knowe that I shalbe iustified.
19 Kuka tahtoo käydä oikeudelle minun kanssani? Mutta minun täytyy nyt ääneti olla, ja loppua.
Who is he, that will pleade with me? for if I nowe holde my tongue, I dye.
20 Ainoastaan älä tee minulle kahta, niin en minä kätke itsiäni sinun edestäs.
But doe not these two things vnto me: then will I not hide my selfe from thee.
21 Anna kätes olla kaukana minusta, ja sinun kauhistukses älköön minua peljättäkö.
Withdrawe thine hande from me, and let not thy feare make me afraide.
22 Kutsu minua, ja minä vastaan: eli minä puhun, ja vastaa sinä minua.
Then call thou, and I will answere: or let me speake, and answere thou me.
23 Kuinka usiat ovat minun vääryyteni ja pahat tekoni? anna minun saada tietää minun syntini ja rikokseni.
Howe many are mine iniquities and sinnes? shewe me my rebellion, and my sinne.
24 Miksi sinä peität kasvos, ja pidät minua vihollisena?
Wherefore hidest thou thy face, and takest me for thine enemie?
25 Tahdotkos niin kova olla lentävää lehteä vastaan, ja vainota kuivaa oljen kortta?
Wilt thou breake a leafe driuen to and from? and wilt thou pursue the drie stubble?
26 Sillä sinä kirjoitat minulle murhetta, ja annat minun periä nuoruuteni syntejä.
For thou writest bitter things against me, and makest me to possesse the iniquities of my youth.
27 Sinä olet pannut minun jalkani jalkapuuhun, ja otat kaikista minun poluistani vaarin, ja katsot kaikkia minun askeleitani;
Thou puttest my feete also in the stocks, and lookest narrowly vnto all my pathes, and makest the print thereof in ye heeles of my feet.
28 Joka kuitenkin hukun niinkuin mädännyt raato, ja niinkuin koilta syöty vaate.
Such one consumeth like a rotten thing, and as a garment that is motheaten.