< Jobin 13 >
1 Katso, kaikkia näitä ovat silmäni nähneet, ja korvani kuulleet, ja on ne ymmärtänyt.
Behold, mine eye has seen these things, and mine ear has heard [them].
2 Jota te tiedätte, sitä minäkin tiedän, enkä ole halvempi teitä.
And I know all that you too know; and I have not less understanding than you.
3 Minä puhun siis Kaikkivaltiaan tykö, ja mielin kamppailla Jumalan kanssa.
Nevertheless I will speak to the Lord, and I will reason before him, if he will.
4 Sillä te olette valheen saarnaajat, ja kaikki kelvottomat lääkärit.
But you are all bad physicians, and healers of diseases.
5 Jospa te voisitte juuri ääneti olla, niin te olisitte taitavat.
But would that you were silent, and it would be wisdom to you in the end.
6 Kuulkaat siis minun kamppaustani, ja ottakaat vaari asiasta, kuin minä puhun.
But hear you the reasoning of my mouth, and attend to the judgement of my lips.
7 Tahdotteko te Jumalan puolesta vastata vääryydellä? ja hänen puolestansa puhua petosta?
Do you not speak before the Lord, and utter deceit before him?
8 Tahdotteko te katsoa hänen mieltänsä? Tahdotteko te riidellä Jumalan puolesta?
Or will you draw back? nay do, you yourselves be judges.
9 Pitääkö se teille menestymän, koska hän teitä etsii? luuletteko te hänen pettävänne, niinkuin joku pettää ihmisen?
For [it were] well if he would thoroughly search you: for though doing all things [in your power] you should attach yourselves to him,
10 Hän kovin nuhtelee teitä, jos te salaisesti mieliä katsotte.
he will not reprove you at all the less: but if moreover you should secretly respect persons,
11 Eikö hänen korkeutensa teitä peljätä? ja hänen pelkonsa lankee teidän päällenne?
shall not his whirlpool sweep you round, and terror from him fall upon you?
12 Teidän muistonne vedetään tuhan verraksi, ja teidän selkänne pitää oleman niinkuin saviroukkio.
And your glorying shall prove in the end to you like ashes, and your body [like a body] of clay.
13 Olkaat ääneti minun edessäni, minä puhun, tapahtukoon minulle mitä hyvänsä.
Be silent, that I may speak, and cease from [mine] anger,
14 Miksi minun pitää pureman lihaani hampaillani, ja asettaman sieluni minun käsiini?
while I may take my flesh in my teeth, and put my life in my hand.
15 Katso, vaikka hän minun tappais, enkö minä vielä sittenkin toivoisi? kuitenkin minä nuhtelen teitäni hänen edessänsä.
Though the Mighty One should lay hand upon me, forasmuch as he has begun, verily I will speak, and plead before him.
16 Hän on kuitenkin minun autuuteni; sillä ei yksikään ulkokullattu tule hänen eteensä.
And this shall turn to me for salvation; for fraud shall have no entrance before him.
17 Kuulkaat juuri visusti minun puhettani, ja minun selitystäni teidän korvainne edessä.
Hear, hear you my words, for I will declare in your hearing.
18 Katso, jo minä olen tuomion sanonut: Minä tiedän, että minä olen hurskas.
Behold, I am near my judgement: I know that I shall appear evidently just.
19 Kuka tahtoo käydä oikeudelle minun kanssani? Mutta minun täytyy nyt ääneti olla, ja loppua.
For who is he that shall plead with me, that I should now be silent, and expire?
20 Ainoastaan älä tee minulle kahta, niin en minä kätke itsiäni sinun edestäs.
But grant me two things: then I will not hide myself from your face.
21 Anna kätes olla kaukana minusta, ja sinun kauhistukses älköön minua peljättäkö.
Withhold [your] hand from me: and let not your fear terrify me.
22 Kutsu minua, ja minä vastaan: eli minä puhun, ja vastaa sinä minua.
Then shall you call, and I will listen to you: or you shall speak, and I will give you an answer.
23 Kuinka usiat ovat minun vääryyteni ja pahat tekoni? anna minun saada tietää minun syntini ja rikokseni.
How many are my sins and my transgressions? teach me what they are.
24 Miksi sinä peität kasvos, ja pidät minua vihollisena?
Therefore hide you yourself from me, and deem me your enemy?
25 Tahdotkos niin kova olla lentävää lehteä vastaan, ja vainota kuivaa oljen kortta?
Will you be startled [at me], as [at] a leaf shaken by the wind? or will you set yourself against me as against grass borne upon the breeze?
26 Sillä sinä kirjoitat minulle murhetta, ja annat minun periä nuoruuteni syntejä.
for you have written evil things against me, and you have compassed me with the sins of my youth.
27 Sinä olet pannut minun jalkani jalkapuuhun, ja otat kaikista minun poluistani vaarin, ja katsot kaikkia minun askeleitani;
And you have placed my foot in the stocks; and you have watched all my works, and have penetrated my heels.
28 Joka kuitenkin hukun niinkuin mädännyt raato, ja niinkuin koilta syöty vaate.
[I am as] that which waxes old like a bottle, or like a moth-eaten garment.