< Jobin 13 >
1 Katso, kaikkia näitä ovat silmäni nähneet, ja korvani kuulleet, ja on ne ymmärtänyt.
“Indeed, my eyes have seen all this; my ears have heard and understood.
2 Jota te tiedätte, sitä minäkin tiedän, enkä ole halvempi teitä.
What you know, I also know; I am not inferior to you.
3 Minä puhun siis Kaikkivaltiaan tykö, ja mielin kamppailla Jumalan kanssa.
Yet I desire to speak to the Almighty and argue my case before God.
4 Sillä te olette valheen saarnaajat, ja kaikki kelvottomat lääkärit.
You, however, smear with lies; you are all worthless physicians.
5 Jospa te voisitte juuri ääneti olla, niin te olisitte taitavat.
If only you would remain silent; for that would be your wisdom!
6 Kuulkaat siis minun kamppaustani, ja ottakaat vaari asiasta, kuin minä puhun.
Hear now my argument, and listen to the plea of my lips.
7 Tahdotteko te Jumalan puolesta vastata vääryydellä? ja hänen puolestansa puhua petosta?
Will you speak wickedly on God’s behalf or speak deceitfully for Him?
8 Tahdotteko te katsoa hänen mieltänsä? Tahdotteko te riidellä Jumalan puolesta?
Would you show Him partiality or argue in His defense?
9 Pitääkö se teille menestymän, koska hän teitä etsii? luuletteko te hänen pettävänne, niinkuin joku pettää ihmisen?
Would it be well when He examined you? Could you deceive Him like a man?
10 Hän kovin nuhtelee teitä, jos te salaisesti mieliä katsotte.
Surely He would rebuke you if you secretly showed partiality.
11 Eikö hänen korkeutensa teitä peljätä? ja hänen pelkonsa lankee teidän päällenne?
Would His majesty not terrify you? Would the dread of Him not fall upon you?
12 Teidän muistonne vedetään tuhan verraksi, ja teidän selkänne pitää oleman niinkuin saviroukkio.
Your maxims are proverbs of ashes; your defenses are defenses of clay.
13 Olkaat ääneti minun edessäni, minä puhun, tapahtukoon minulle mitä hyvänsä.
Be silent, and I will speak. Then let come to me what may.
14 Miksi minun pitää pureman lihaani hampaillani, ja asettaman sieluni minun käsiini?
Why do I put myself at risk and take my life in my own hands?
15 Katso, vaikka hän minun tappais, enkö minä vielä sittenkin toivoisi? kuitenkin minä nuhtelen teitäni hänen edessänsä.
Though He slay me, I will hope in Him. I will still defend my ways to His face.
16 Hän on kuitenkin minun autuuteni; sillä ei yksikään ulkokullattu tule hänen eteensä.
Moreover, this will be my salvation, for no godless man can appear before Him.
17 Kuulkaat juuri visusti minun puhettani, ja minun selitystäni teidän korvainne edessä.
Listen carefully to my words; let my declaration ring in your ears.
18 Katso, jo minä olen tuomion sanonut: Minä tiedän, että minä olen hurskas.
Behold, now that I have prepared my case, I know that I will be vindicated.
19 Kuka tahtoo käydä oikeudelle minun kanssani? Mutta minun täytyy nyt ääneti olla, ja loppua.
Can anyone indict me? If so, I will be silent and die.
20 Ainoastaan älä tee minulle kahta, niin en minä kätke itsiäni sinun edestäs.
Only grant these two things to me, so that I need not hide from You:
21 Anna kätes olla kaukana minusta, ja sinun kauhistukses älköön minua peljättäkö.
Withdraw Your hand from me, and do not let Your terror frighten me.
22 Kutsu minua, ja minä vastaan: eli minä puhun, ja vastaa sinä minua.
Then call me, and I will answer, or let me speak, and You can reply.
23 Kuinka usiat ovat minun vääryyteni ja pahat tekoni? anna minun saada tietää minun syntini ja rikokseni.
How many are my iniquities and sins? Reveal to me my transgression and sin.
24 Miksi sinä peität kasvos, ja pidät minua vihollisena?
Why do You hide Your face and consider me as Your enemy?
25 Tahdotkos niin kova olla lentävää lehteä vastaan, ja vainota kuivaa oljen kortta?
Would You frighten a windblown leaf? Would You chase after dry chaff?
26 Sillä sinä kirjoitat minulle murhetta, ja annat minun periä nuoruuteni syntejä.
For You record bitter accusations against me and bequeath to me the iniquities of my youth.
27 Sinä olet pannut minun jalkani jalkapuuhun, ja otat kaikista minun poluistani vaarin, ja katsot kaikkia minun askeleitani;
You put my feet in the stocks and stand watch over all my paths; You set a limit for the soles of my feet.
28 Joka kuitenkin hukun niinkuin mädännyt raato, ja niinkuin koilta syöty vaate.
So man wastes away like something rotten, like a moth-eaten garment.