< Jobin 12 >
1 Niin vastasi Job ja sanoi:
Y Job respondió y dijo:
2 Te olette miehet; taito kuolee teidän kanssanne.
Sin duda ustedes son el pueblo, y la sabiduría terminará con ustedes.
3 Minulla on niin sydän kuin teilläkin, enkä ole alemmaisempi teitä: kuka se on, joka ei näitä tiedä?
Pero tengo una mente como ustedes; Soy igual a ustedes: sí, ¿quién no tiene conocimiento de cosas como estas?
4 Joka lähimmäiseltänsä pilkataan, niinkuin minä, hän rukoilee Jumalaa, ja hän kuulee häntä: hurskas ja vakaa pilkataan.
¡Parece que debo ser como uno que es motivo de burla a su prójimo, uno que hace su oración a Dios y recibe respuesta! ¡El hombre recto que no ha hecho nada malo es escarnecido!
5 Hän on ylönkatsottu kynttiläinen ylpeiden ajatuksissa, valmistettu, että he siihen loukkaavat jalkansa,
En el pensamiento de aquel que está a gusto, no hay respeto por alguien que está en problemas; tal es el destino de aquellos cuyos pies se están deslizando.
6 Ryövärein majoissa on kyllä, ja he härsyttelevät rohkiasti Jumalaa, ehkä Jumala on sen antanut heidän käteensä.
Hay abundancia en las tiendas de aquellos que hacen la destrucción, y aquellos por quienes Dios es movido a la ira están a salvo; incluso aquellos los que Dios les ha dado el poder.
7 Kysy siis eläimiltä, ja he opettavat sinua, ja taivaan linnuilta, ja he sanovat sinulle.
Pero ahora pregunta a las bestias, y aprende de ellas; o a las aves del cielo, y te informarán;
8 Taikka puhu maan kanssa, ja hän opettaa sinua; ja kalat meressä ilmoittavat sinulle.
O a las cosas en la tierra, y te darán sabiduría; Y los peces del mar te darán noticias de ello.
9 Kuka se on, joka ei kaikkia näitä tiedä, että Herran käsi on ne tehnyt?
¿Quién no ve por todos estos que la mano del Señor ha hecho esto?
10 Että hänen kädessänsä on kaikkein elävien sielu, ja kunkin lihan henki?
En cuya mano está el alma de todo ser viviente, y el aliento de toda carne humana.
11 Eikö korva koettele puhetta, ja suu maista ruokaa?
¿No son las palabras probadas por el oído, al igual que la comida se prueba por la boca?
12 Vanhoilla on taito, ja pitkä-ijällisillä ymmärrys.
Los ancianos tienen sabiduría, y una larga vida da conocimiento.
13 Hänen tykönänsä on taito ja voima; hänen on neuvo ja ymmärrys.
En Dios hay sabiduría y poder. El consejo y el conocimiento son suyos.
14 Katso, koska hän kukistaa, niin ei auta rakentamaan: koska hän jonkun salpaa, niin ei kenkään taida avata.
En verdad, no hay reconstrucción de lo que es derribado por Dios; cuando un hombre es aprisionado por Dios, nadie puede soltarlo.
15 Katso, koska hän pidättää veden, niin kaikki kuivettuu, ja koska hän laskee, niin se kääntää maan.
En verdad, él retiene las aguas y están secas; Él los envía y la tierra se inunda.
16 Hän on vahva Ja pysyväinen: hänen on se joka eksyy, ja se joka eksyttää.
Con él están el poder y la sabiduría; el que es guiado al error, junto con su guía, está en sus manos;
17 Hän johdattaa kavalat niinkuin saaliin, ja saattaa tuomarit tyhmäksi.
Él quita la sabiduría de los guías sabios, y hace que los jueces sean necios;
18 Hän päästää kuningasten siteet, ja vyöttää heidän kupeensa.
Él deshace las cadenas de los reyes, y ata sus cinturas con lazos;
19 Papit vie hän niinkuin saaliin, ja väkevät kukistaa.
Él hace a los sacerdotes prisioneros, volcando a los que están en posiciones seguras;
20 Hän vääntää pois totisten huulet, vanhain toimen ottaa hän pois.
Él hace las palabras de personas responsables sin efecto, y quita el entendimiento a los ancianos;
21 Hän kaataa ylönkatseen päämiesten päälle, ja voimallisten väkevyyden hajoittaa.
Él avergüenza a los jefes, y quita el poder de los fuertes;
22 Hän ilmoittaa pimiät perustukset, ja kuoleman varjon saattaa hän valkeuteen.
Descubriendo cosas profundas de la oscuridad, y saca la sombra profunda a la luz;
23 Hän saattaa kansat suureksi, ja taas hukuttaa heidät; hän levittää kansan, ja taas vie pois heidät.
Engrandece a las naciones y las destruye; Extendiendo las tierras de los pueblos, y luego las reúne.
24 Hän ottaa pois maan kansan ruhtinasten sydämet, ja eksyttää heitä korvessa, jossa ei tietä ole.
Él quita la sabiduría de los gobernantes de la tierra, y los envía vagando en un desierto donde no hay camino.
25 Ja he koperoitsevat pimeydessä ilman valkeutta; ja hän eksyttää heitä kuin juopuneita.
Ellos van a tientas en la oscuridad sin luz, tambaleándose, como los borrachos.