< Jobin 12 >
1 Niin vastasi Job ja sanoi:
А Јов одговори и рече:
2 Te olette miehet; taito kuolee teidän kanssanne.
Да, ви сте људи, и с вама ће умрети мудрост.
3 Minulla on niin sydän kuin teilläkin, enkä ole alemmaisempi teitä: kuka se on, joka ei näitä tiedä?
И ја имам срце као и ви, нити сам гори од вас; и у кога нема тога?
4 Joka lähimmäiseltänsä pilkataan, niinkuin minä, hän rukoilee Jumalaa, ja hän kuulee häntä: hurskas ja vakaa pilkataan.
На подсмех сам пријатељу свом, који кад зове Бога одазове му се; на подсмех је праведни и добри.
5 Hän on ylönkatsottu kynttiläinen ylpeiden ajatuksissa, valmistettu, että he siihen loukkaavat jalkansa,
Бачен је луч по мишљењу срећног онај који хоће да попузне.
6 Ryövärein majoissa on kyllä, ja he härsyttelevät rohkiasti Jumalaa, ehkä Jumala on sen antanut heidän käteensä.
Мирне су колибе лупешке, и без страха су који гневе Бога, њима Бог даје све у руке.
7 Kysy siis eläimiltä, ja he opettavat sinua, ja taivaan linnuilta, ja he sanovat sinulle.
Запитај стоку, научиће те; или птице небеске, казаће ти.
8 Taikka puhu maan kanssa, ja hän opettaa sinua; ja kalat meressä ilmoittavat sinulle.
Или се разговори са земљом, научиће те, и рибе ће ти морске приповедити.
9 Kuka se on, joka ei kaikkia näitä tiedä, että Herran käsi on ne tehnyt?
Ко не зна од свега тога да је рука Господња то учинила?
10 Että hänen kädessänsä on kaikkein elävien sielu, ja kunkin lihan henki?
Коме је у руци душа свега живог и дух сваког тела човечијег.
11 Eikö korva koettele puhetta, ja suu maista ruokaa?
Не распознаје ли ухо речи као што грло куша јело?
12 Vanhoilla on taito, ja pitkä-ijällisillä ymmärrys.
У старца је мудрост, и у дугом веку разум.
13 Hänen tykönänsä on taito ja voima; hänen on neuvo ja ymmärrys.
У Њега је мудрост и сила, у Њега је савет и разум.
14 Katso, koska hän kukistaa, niin ei auta rakentamaan: koska hän jonkun salpaa, niin ei kenkään taida avata.
Гле, Он разгради, и не може се опет саградити; затвори човека, и не може се отворити.
15 Katso, koska hän pidättää veden, niin kaikki kuivettuu, ja koska hän laskee, niin se kääntää maan.
Гле, устави воде, и пресахну; пусти их, и испреврћу земљу.
16 Hän on vahva Ja pysyväinen: hänen on se joka eksyy, ja se joka eksyttää.
У Њега је јачина и мудрост, Његов је који је преварен и који вара.
17 Hän johdattaa kavalat niinkuin saaliin, ja saattaa tuomarit tyhmäksi.
Он доводи саветнике у лудило, и судије обезумљује.
18 Hän päästää kuningasten siteet, ja vyöttää heidän kupeensa.
Он разрешује појас царевима, и опасује бедра њихова.
19 Papit vie hän niinkuin saaliin, ja väkevät kukistaa.
Он доводи кнезове у лудило, и обара јаке.
20 Hän vääntää pois totisten huulet, vanhain toimen ottaa hän pois.
Он узима беседу речитима, и старцима узима разум.
21 Hän kaataa ylönkatseen päämiesten päälle, ja voimallisten väkevyyden hajoittaa.
Он сипа срамоту на кнезове, и распасује јунаке.
22 Hän ilmoittaa pimiät perustukset, ja kuoleman varjon saattaa hän valkeuteen.
Он открива дубоке ствари испод таме, и изводи на видело сен смртни.
23 Hän saattaa kansat suureksi, ja taas hukuttaa heidät; hän levittää kansan, ja taas vie pois heidät.
Он умножава народе и затире их, расипа народе и сабира.
24 Hän ottaa pois maan kansan ruhtinasten sydämet, ja eksyttää heitä korvessa, jossa ei tietä ole.
Он одузима срце главарима народа земаљских, и заводи их у пустињу где нема пута,
25 Ja he koperoitsevat pimeydessä ilman valkeutta; ja hän eksyttää heitä kuin juopuneita.
Да пипају по мраку без видела, и чини да тумарају као пијани.