< Jobin 12 >

1 Niin vastasi Job ja sanoi:
Então Job respondeu, e disse:
2 Te olette miehet; taito kuolee teidän kanssanne.
Na verdade, que só vós sois o povo, e comvosco morrerá a sabedoria.
3 Minulla on niin sydän kuin teilläkin, enkä ole alemmaisempi teitä: kuka se on, joka ei näitä tiedä?
Tambem eu tenho um coração como vós, e não vos sou inferior: e quem não sabe taes coisas como estas?
4 Joka lähimmäiseltänsä pilkataan, niinkuin minä, hän rukoilee Jumalaa, ja hän kuulee häntä: hurskas ja vakaa pilkataan.
Eu sou irrisão aos meus amigos; eu, que invoco a Deus, e elle me responde; o justo e o recto servem de irrisão.
5 Hän on ylönkatsottu kynttiläinen ylpeiden ajatuksissa, valmistettu, että he siihen loukkaavat jalkansa,
Tocha desprezivel é na opinião do que está descançado, aquelle que está prompto a tropeçar com os pés.
6 Ryövärein majoissa on kyllä, ja he härsyttelevät rohkiasti Jumalaa, ehkä Jumala on sen antanut heidän käteensä.
As tendas dos assoladores teem descanço, e os que provocam a Deus estão seguros; nas suas mãos Deus lhes põe tudo.
7 Kysy siis eläimiltä, ja he opettavat sinua, ja taivaan linnuilta, ja he sanovat sinulle.
Mas, pergunta agora ás bestas, e cada uma d'ellas t'o ensinará: e ás aves dos céus, e ellas t'o farão saber;
8 Taikka puhu maan kanssa, ja hän opettaa sinua; ja kalat meressä ilmoittavat sinulle.
Ou falla com a terra, e ella t'o ensinará: até os peixes do mar t'o contarão.
9 Kuka se on, joka ei kaikkia näitä tiedä, että Herran käsi on ne tehnyt?
Quem não entende por todas estas coisas que a mão do Senhor faz isto?
10 Että hänen kädessänsä on kaikkein elävien sielu, ja kunkin lihan henki?
Em cuja mão está a alma de tudo quanto vive, e o espirito de toda a carne humana.
11 Eikö korva koettele puhetta, ja suu maista ruokaa?
Porventura o ouvido não provará as palavras, como o paladar gosta as comidas?
12 Vanhoilla on taito, ja pitkä-ijällisillä ymmärrys.
Com os edosos está a sabedoria, e na longura de dias o entendimento.
13 Hänen tykönänsä on taito ja voima; hänen on neuvo ja ymmärrys.
Com elle está a sabedoria e a força: conselho e entendimento tem.
14 Katso, koska hän kukistaa, niin ei auta rakentamaan: koska hän jonkun salpaa, niin ei kenkään taida avata.
Eis que elle derriba, e não se reedificará: encerra o homem, e não se lhe abrirá.
15 Katso, koska hän pidättää veden, niin kaikki kuivettuu, ja koska hän laskee, niin se kääntää maan.
Eis que elle retem as aguas, e se seccam; e as larga, e transtornam a terra.
16 Hän on vahva Ja pysyväinen: hänen on se joka eksyy, ja se joka eksyttää.
Com elle está a força e a sabedoria: seu é o errante e o que o faz errar.
17 Hän johdattaa kavalat niinkuin saaliin, ja saattaa tuomarit tyhmäksi.
Aos conselheiros leva despojados, e aos juizes faz desvairar.
18 Hän päästää kuningasten siteet, ja vyöttää heidän kupeensa.
Solta a atadura dos reis, e ata o cinto aos seus lombos.
19 Papit vie hän niinkuin saaliin, ja väkevät kukistaa.
Aos principes leva despojados, aos poderosos transtorna.
20 Hän vääntää pois totisten huulet, vanhain toimen ottaa hän pois.
Aos acreditados tira a falla, e toma o entendimento aos velhos.
21 Hän kaataa ylönkatseen päämiesten päälle, ja voimallisten väkevyyden hajoittaa.
Derrama desprezo sobre os principes, e affrouxa o cinto dos violentos.
22 Hän ilmoittaa pimiät perustukset, ja kuoleman varjon saattaa hän valkeuteen.
As profundezas das trevas manifesta, e a sombra da morte traz á luz.
23 Hän saattaa kansat suureksi, ja taas hukuttaa heidät; hän levittää kansan, ja taas vie pois heidät.
Multiplica as gentes e as faz perecer; espalha as gentes, e as guia.
24 Hän ottaa pois maan kansan ruhtinasten sydämet, ja eksyttää heitä korvessa, jossa ei tietä ole.
Tira o coração aos chefes das gentes da terra, e os faz vaguear pelos desertos, sem caminho.
25 Ja he koperoitsevat pimeydessä ilman valkeutta; ja hän eksyttää heitä kuin juopuneita.
Nas trevas andam ás apalpadelas, sem terem luz, e os faz desatinar como ebrios.

< Jobin 12 >