< Jobin 12 >
1 Niin vastasi Job ja sanoi:
respondens autem Iob dixit
2 Te olette miehet; taito kuolee teidän kanssanne.
ergo vos estis soli homines et vobiscum morietur sapientia
3 Minulla on niin sydän kuin teilläkin, enkä ole alemmaisempi teitä: kuka se on, joka ei näitä tiedä?
et mihi est cor sicut et vobis nec inferior vestri sum quis enim haec quae nostis ignorat
4 Joka lähimmäiseltänsä pilkataan, niinkuin minä, hän rukoilee Jumalaa, ja hän kuulee häntä: hurskas ja vakaa pilkataan.
qui deridetur ab amico suo sicut ego invocabit Deum et exaudiet eum deridetur enim iusti simplicitas
5 Hän on ylönkatsottu kynttiläinen ylpeiden ajatuksissa, valmistettu, että he siihen loukkaavat jalkansa,
lampas contempta apud cogitationes divitum parata ad tempus statutum
6 Ryövärein majoissa on kyllä, ja he härsyttelevät rohkiasti Jumalaa, ehkä Jumala on sen antanut heidän käteensä.
abundant tabernacula praedonum et audacter provocant Deum cum ipse dederit omnia in manibus eorum
7 Kysy siis eläimiltä, ja he opettavat sinua, ja taivaan linnuilta, ja he sanovat sinulle.
nimirum interroga iumenta et docebunt te et volatilia caeli et indicabunt tibi
8 Taikka puhu maan kanssa, ja hän opettaa sinua; ja kalat meressä ilmoittavat sinulle.
loquere terrae et respondebit tibi et narrabunt pisces maris
9 Kuka se on, joka ei kaikkia näitä tiedä, että Herran käsi on ne tehnyt?
quis ignorat quod omnia haec manus Domini fecerit
10 Että hänen kädessänsä on kaikkein elävien sielu, ja kunkin lihan henki?
in cuius manu anima omnis viventis et spiritus universae carnis hominis
11 Eikö korva koettele puhetta, ja suu maista ruokaa?
nonne auris verba diiudicat et fauces comedentis saporem
12 Vanhoilla on taito, ja pitkä-ijällisillä ymmärrys.
in antiquis est sapientia et in multo tempore prudentia
13 Hänen tykönänsä on taito ja voima; hänen on neuvo ja ymmärrys.
apud ipsum est sapientia et fortitudo ipse habet consilium et intellegentiam
14 Katso, koska hän kukistaa, niin ei auta rakentamaan: koska hän jonkun salpaa, niin ei kenkään taida avata.
si destruxerit nemo est qui aedificet et si incluserit hominem nullus est qui aperiat
15 Katso, koska hän pidättää veden, niin kaikki kuivettuu, ja koska hän laskee, niin se kääntää maan.
si continuerit aquas omnia siccabuntur et si emiserit eas subvertent terram
16 Hän on vahva Ja pysyväinen: hänen on se joka eksyy, ja se joka eksyttää.
apud ipsum est fortitudo et sapientia ipse novit et decipientem et eum qui decipitur
17 Hän johdattaa kavalat niinkuin saaliin, ja saattaa tuomarit tyhmäksi.
adducit consiliarios in stultum finem et iudices in stuporem
18 Hän päästää kuningasten siteet, ja vyöttää heidän kupeensa.
balteum regum dissolvit et praecingit fune renes eorum
19 Papit vie hän niinkuin saaliin, ja väkevät kukistaa.
ducit sacerdotes inglorios et optimates subplantat
20 Hän vääntää pois totisten huulet, vanhain toimen ottaa hän pois.
commutans labium veracium et doctrinam senum auferens
21 Hän kaataa ylönkatseen päämiesten päälle, ja voimallisten väkevyyden hajoittaa.
effundit despectionem super principes et eos qui oppressi fuerant relevans
22 Hän ilmoittaa pimiät perustukset, ja kuoleman varjon saattaa hän valkeuteen.
qui revelat profunda de tenebris et producit in lucem umbram mortis
23 Hän saattaa kansat suureksi, ja taas hukuttaa heidät; hän levittää kansan, ja taas vie pois heidät.
qui multiplicat gentes et perdet eas et subversas in integrum restituet
24 Hän ottaa pois maan kansan ruhtinasten sydämet, ja eksyttää heitä korvessa, jossa ei tietä ole.
qui inmutat cor principum populi terrae et decipit eos ut frustra incedant per invium
25 Ja he koperoitsevat pimeydessä ilman valkeutta; ja hän eksyttää heitä kuin juopuneita.
palpabunt quasi in tenebris et non in luce et errare eos faciet quasi ebrios