< Jobin 12 >

1 Niin vastasi Job ja sanoi:
Et Job prit la parole, et dit:
2 Te olette miehet; taito kuolee teidän kanssanne.
Vraiment, vous êtes tout un peuple, et avec vous mourra la sagesse!
3 Minulla on niin sydän kuin teilläkin, enkä ole alemmaisempi teitä: kuka se on, joka ei näitä tiedä?
J'ai pourtant du sens aussi bien que vous, je ne vous suis point inférieur; et qui ne sait de telles choses?
4 Joka lähimmäiseltänsä pilkataan, niinkuin minä, hän rukoilee Jumalaa, ja hän kuulee häntä: hurskas ja vakaa pilkataan.
Je suis un homme qui est en risée à son ami; un homme qui invoquait Dieu, et Dieu lui répondait! En risée! un homme juste, intègre!
5 Hän on ylönkatsottu kynttiläinen ylpeiden ajatuksissa, valmistettu, että he siihen loukkaavat jalkansa,
Mépris au malheur! telle est la pensée des heureux; le mépris est réservé à ceux dont le pied chancelle!
6 Ryövärein majoissa on kyllä, ja he härsyttelevät rohkiasti Jumalaa, ehkä Jumala on sen antanut heidän käteensä.
Elles sont en paix, les tentes des pillards, et toutes les sécurités sont pour ceux qui irritent Dieu, qui se font un dieu de leur bras.
7 Kysy siis eläimiltä, ja he opettavat sinua, ja taivaan linnuilta, ja he sanovat sinulle.
Mais interroge donc les bêtes, et elles t'instruiront; ou les oiseaux des cieux, et ils te l'annonceront;
8 Taikka puhu maan kanssa, ja hän opettaa sinua; ja kalat meressä ilmoittavat sinulle.
Ou parle à la terre, et elle t'instruira; et les poissons de la mer te le raconteront.
9 Kuka se on, joka ei kaikkia näitä tiedä, että Herran käsi on ne tehnyt?
Qui ne sait, parmi tous ces êtres, que la main de Dieu a fait cet univers?
10 Että hänen kädessänsä on kaikkein elävien sielu, ja kunkin lihan henki?
Qu'il tient en sa main l'âme de tous les vivants, l'esprit de toute chair d'homme?
11 Eikö korva koettele puhetta, ja suu maista ruokaa?
L'oreille ne juge-t-elle pas des discours, comme le palais goûte les aliments?
12 Vanhoilla on taito, ja pitkä-ijällisillä ymmärrys.
La sagesse est dans les vieillards, et le discernement est le fruit des longs jours!
13 Hänen tykönänsä on taito ja voima; hänen on neuvo ja ymmärrys.
Non, c'est en Dieu que se trouvent la sagesse et la force; c'est à lui qu'appartiennent le conseil et l'intelligence.
14 Katso, koska hän kukistaa, niin ei auta rakentamaan: koska hän jonkun salpaa, niin ei kenkään taida avata.
Voici, il démolit, et on ne rebâtit point; il enferme quelqu'un, et on ne lui ouvre pas.
15 Katso, koska hän pidättää veden, niin kaikki kuivettuu, ja koska hän laskee, niin se kääntää maan.
Voici, il retient les eaux, et elles tarissent; il les lâche, et elles bouleversent la terre.
16 Hän on vahva Ja pysyväinen: hänen on se joka eksyy, ja se joka eksyttää.
En lui résident la puissance et la sagesse; de lui dépendent celui qui s'égare et celui qui égare.
17 Hän johdattaa kavalat niinkuin saaliin, ja saattaa tuomarit tyhmäksi.
Il fait marcher pieds nus les conseillers; il frappe de folie les juges.
18 Hän päästää kuningasten siteet, ja vyöttää heidän kupeensa.
Il relâche l'autorité des rois, et il serre la corde sur leurs reins.
19 Papit vie hän niinkuin saaliin, ja väkevät kukistaa.
Il fait marcher pieds nus les prêtres, et il renverse les puissants.
20 Hän vääntää pois totisten huulet, vanhain toimen ottaa hän pois.
Il ôte la parole aux plus assurés, et il prive de sens les vieillards.
21 Hän kaataa ylönkatseen päämiesten päälle, ja voimallisten väkevyyden hajoittaa.
Il verse le mépris sur les nobles, et il délie la ceinture des forts.
22 Hän ilmoittaa pimiät perustukset, ja kuoleman varjon saattaa hän valkeuteen.
Il met en évidence les profondeurs cachées dans les ténèbres, et il amène à la lumière l'ombre de la mort.
23 Hän saattaa kansat suureksi, ja taas hukuttaa heidät; hän levittää kansan, ja taas vie pois heidät.
Il agrandit les nations, et il les perd; il étend les nations, et il les conduit en captivité.
24 Hän ottaa pois maan kansan ruhtinasten sydämet, ja eksyttää heitä korvessa, jossa ei tietä ole.
Il ôte le sens aux chefs des peuples de la terre, et il les fait errer dans un désert sans chemin.
25 Ja he koperoitsevat pimeydessä ilman valkeutta; ja hän eksyttää heitä kuin juopuneita.
Ils tâtonnent dans les ténèbres, sans aucune clarté, et il les fait errer comme un homme ivre.

< Jobin 12 >