< Jobin 12 >

1 Niin vastasi Job ja sanoi:
Then Iob answered, and sayde,
2 Te olette miehet; taito kuolee teidän kanssanne.
In deede because that ye are the people onely, wisedome must dye with you.
3 Minulla on niin sydän kuin teilläkin, enkä ole alemmaisempi teitä: kuka se on, joka ei näitä tiedä?
But I haue vnderstanding aswel as you, and am not inferior vnto you: yea, who knoweth not such things?
4 Joka lähimmäiseltänsä pilkataan, niinkuin minä, hän rukoilee Jumalaa, ja hän kuulee häntä: hurskas ja vakaa pilkataan.
I am as one mocked of his neighbour, who calleth vpon God, and he heareth him: the iust and the vpright is laughed to scorne.
5 Hän on ylönkatsottu kynttiläinen ylpeiden ajatuksissa, valmistettu, että he siihen loukkaavat jalkansa,
Hee that is readie to fall, is as a lampe despised in the opinion of the riche.
6 Ryövärein majoissa on kyllä, ja he härsyttelevät rohkiasti Jumalaa, ehkä Jumala on sen antanut heidän käteensä.
The tabernacles of robbers doe prosper, and they are in safetie, that prouoke God, whome God hath enriched with his hand.
7 Kysy siis eläimiltä, ja he opettavat sinua, ja taivaan linnuilta, ja he sanovat sinulle.
Aske now the beasts, and they shall teach thee, and the foules of the heauen, and they shall tell thee:
8 Taikka puhu maan kanssa, ja hän opettaa sinua; ja kalat meressä ilmoittavat sinulle.
Or speake to the earth, and it shall shewe thee: or the fishes of the sea, and they shall declare vnto thee.
9 Kuka se on, joka ei kaikkia näitä tiedä, että Herran käsi on ne tehnyt?
Who is ignorant of all these, but that the hande of the Lord hath made these?
10 Että hänen kädessänsä on kaikkein elävien sielu, ja kunkin lihan henki?
In whose hande is the soule of euery liuing thing, and the breath of all mankinde.
11 Eikö korva koettele puhetta, ja suu maista ruokaa?
Doeth not the eares discerne the words? and the mouth taste meate for it selfe?
12 Vanhoilla on taito, ja pitkä-ijällisillä ymmärrys.
Among the ancient is wisedome, and in the length of dayes is vnderstanding.
13 Hänen tykönänsä on taito ja voima; hänen on neuvo ja ymmärrys.
With him is wisedome and strength: he hath counsell and vnderstanding.
14 Katso, koska hän kukistaa, niin ei auta rakentamaan: koska hän jonkun salpaa, niin ei kenkään taida avata.
Beholde, he will breake downe, and it can not be built: he shutteth a man vp, and he can not be loosed.
15 Katso, koska hän pidättää veden, niin kaikki kuivettuu, ja koska hän laskee, niin se kääntää maan.
Beholde, he withholdeth the waters, and they drie vp: but when he sendeth them out, they destroy the earth.
16 Hän on vahva Ja pysyväinen: hänen on se joka eksyy, ja se joka eksyttää.
With him is strength and wisedome: hee that is deceiued, and that deceiueth, are his.
17 Hän johdattaa kavalat niinkuin saaliin, ja saattaa tuomarit tyhmäksi.
He causeth the counsellers to goe as spoyled, and maketh the iudges fooles.
18 Hän päästää kuningasten siteet, ja vyöttää heidän kupeensa.
He looseth the collar of Kings, and girdeth their loynes with a girdle.
19 Papit vie hän niinkuin saaliin, ja väkevät kukistaa.
He leadeth away the princes as a pray, and ouerthroweth the mightie.
20 Hän vääntää pois totisten huulet, vanhain toimen ottaa hän pois.
He taketh away the speach from the faithfull counsellers, and taketh away the iudgement of the ancient.
21 Hän kaataa ylönkatseen päämiesten päälle, ja voimallisten väkevyyden hajoittaa.
He powreth contempt vpon princes, and maketh the strength of the mightie weake.
22 Hän ilmoittaa pimiät perustukset, ja kuoleman varjon saattaa hän valkeuteen.
He discouereth the deepe places from their darkenesse, and bringeth foorth the shadowe of death to light.
23 Hän saattaa kansat suureksi, ja taas hukuttaa heidät; hän levittää kansan, ja taas vie pois heidät.
He increaseth the people, and destroyeth them: he inlargeth the nations, and bringeth them in againe.
24 Hän ottaa pois maan kansan ruhtinasten sydämet, ja eksyttää heitä korvessa, jossa ei tietä ole.
He taketh away the heartes of the that are the chiefe ouer the people of the earth, and maketh them to wander in the wildernes out of the way.
25 Ja he koperoitsevat pimeydessä ilman valkeutta; ja hän eksyttää heitä kuin juopuneita.
They grope in the darke without light: and he maketh the to stagger like a drunken man.

< Jobin 12 >