< Jobin 11 >
1 Niin vastasi Zophar Naemasta ja sanoi:
And he answered Zophar the Naamathite and he said.
2 Kuin joku on kauvan puhunut, eikö häntä pitäis vastattaman? eli pitääkö suupaltilla oikeus oleman?
¿ A multitude of words not will it be answered and or? a man of lips will he be acquitted.
3 Pitääkö sinun jaarituksiis ihmisten vaikeneman, että sinä pilkkaat, eikä yksikäan sinua häpäisisi?
Empty boasts your men will they silence? and have you mocked? and there not [is one who] puts to shame.
4 Sinä sanot: minun opetukseni on selkiä, ja minä olen puhdas sinun silmäis edessä.
And you have said [is] pure teaching my and clean I am in view your.
5 Jospa Jumala puhuis ja avais huulensa sinua vastaan,
And but who? will he give God to speak and he may open lips his with you.
6 Ja ilmoittais sinulle salaisen tiedon! sillä hänellä olis vielä enempi tekemistä, ettäs tietäisit, ettei hän muistele kaikkia sinun pahoja töitäs.
And may he tell to you - [the] secrets of wisdom for double [belongs] to sound wisdom and know that he will cause to forget to you God some of iniquity your.
7 Luuletkos tutkistellessas Jumalan löytäväs? ja Kaikkivaltiaan täydellisesti löytäväs.
¿ [the] searching of God will you find or? to [the] end of [the] Almighty will you find.
8 Hän on korkiampi kuin taivas, mitäs tahdot tehdä? syvempi kuin helvetti, kuinkas taidat tuta? (Sheol )
[the] heights of [the] heavens What? will you do deep more than Sheol what? will you know. (Sheol )
9 Pitempi kuin maa, ja laviampi kuin meri.
[is] long More than [the] earth measure its and broad more than [the] sea.
10 Jos hän sen ylösalaisin kääntäis, eli kätkis, eli heittäis kokoon; kuka hänen estäis?
If he will pass by and he may shut up so he may summon an assembly and who? will he turn back him.
11 Sillä hän tuntee turhatkin ihmiset, ja näkee vääryydet; ja ei hänen pitäis ymmärtämän?
For he he knows men of falsehood and he has seen wickedness and not he shows himself attentive.
12 Turha ihminen ylpeilee, ja syntynyt ihminen on niinkuin metsä-aasin varsa.
And a person hollow he will become intelligent and a male donkey of a wild donkey a human being it will be born.
13 Jos olisit valmistanut sydämes, ja nostanut kätes hänen tykönsä;
If you you have directed heart your and you will spread out to him palms your.
14 Jos vääryys on sinun kädessäs, niin heitä se kauvas, ettei yhtään vääryyttä asuisi majassas:
If wickedness [is] in hand your put far away it and may not you cause to dwell in tents your injustice.
15 Niin sinä ylennät kasvos ilman laitosta, ja olet vahva ja ei pelkääväinen.
For then - you will lift up face your from blemish and you will be firmly established and not you will fear.
16 Niin sinä myös unhotat vaivan; ja niinkuin ohitse juossut vesi, tulee se mielees.
For you trouble you will forget like waters [which] they have passed away you will remember [it].
17 Ja sinun elämäs aika pitää käymän ylös niinkuin puolipäivä, ja pimeys niinkuin kirkas aamu.
And more than noon it will rise lifespan it will be dark like the morning it will become.
18 Ole hyvässä turvassa, vielä nyt toivo on; sillä vaikkas nyt olet häpiässä, niin sinä kuitenkin olet rauhassa lepäävä.
And you will be secure for there [is] hope and you will be well protected to security you will lie down.
19 Sinä olet makaava, ja ei kenkään sinua peljätä: monen pitää sinua kunnioittaman.
And you will lie down and there not [will be one who] disturbs and they will entreat face your many [people].
20 Mutta jumalattomain silmät pitää nääntymän, ja ei voi päästää; sillä heidän toivonsa pitää puuttuman heidän sieluiltansa.
And [the] eyes of wicked [people] they will fail and a place of escape it will be lost from them and hope their [will be] a gasp of life.